遊戲/應用出海本地化策略 :泰國市場篇
泰國有6,900萬人口,在全球排名第20位。在中產階級收入增長的推動下,2017年的人均GDP達到17,000美元(PPP),這也讓智慧手機得以快速普及。實際上,現在超過5,400萬泰國人擁有智慧手機,從而讓泰國躋身於全球社交媒體使用最多的國家行列。
- 2018年全球數字報告
https://wearesocial.com/blog/2018/01/global-digital-report-2018
泰國的信用卡普及率仍然很低,但Google Play在這裡提供了其他付款方式,如禮品卡和運營商代扣,從而方便使用者輕鬆購買產品和服務。泰國還提供了良好的商業環境,根據世界銀行的報告,以開展業務的便利性為標準,泰國在全球排名第27,在亞洲排名第6。
- 世界銀行報告
https://www.worldbank.org/en/news/press-release/2018/11/01/thailand-sustains-focus-on-business-environment-with-four-additional-reforms
如果您需要確定是否應該馬上進入泰國市場,請和我們一起仔細研讀下列關鍵因素。
1.熱門遊戲和應用品類
遊戲
多人競技類遊戲——特別是MOBA類、大逃殺類、MMORPG類、ARPG類和策略類遊戲——在泰國的盈利狀況最好。基於流行遊戲IP打造的作品也表現良好。
這些排名靠前的遊戲越來越多地通過頻繁的遊戲版本和內容更新,以及針對泰國使用者的遊戲內活動來提高使用者參與度和營收。另外值得注意的是,其中許多遊戲都擁有亞洲式的藝術風格,並受到亞洲北部市場的影響。
應用
社交、約會和娛樂應用在泰國的盈利狀況往往不錯。例如,儘管Line是訊息類應用,但它也推出了表情包供使用者購買。在娛樂應用型別中,音樂、直播和搞笑逗趣內容也很容易盈利。
對於大多數使用者而言,"訂閱"這種商業模式是一個相對較新的概念,他們不習慣週期性地為內容付費。因此,許多應用提供了一次性的應用內購功能。但隨著使用者對訂閱模式的逐漸熟悉,開發者們往往也會同時提供訂閱供使用者選擇。許多開發者還提供了較短週期的訂閱(例如一週),這樣能讓使用者用更實惠的價格嘗試訂閱。
2.針對中端裝置進行優化
近年來,泰國的智慧手機使用者一直在升級自己的手機,但是市場上很多手機的記憶體和容量仍然較低。儘管泰國的3G/4G網路覆蓋率相對較高,但是流量資費仍然是很多人消費時的主要考量因素,因此,您有必要針對性地對應用或遊戲進行優化,以儘量擴大受眾覆蓋面。
例如,請試著將您的初始下載APK體積和總安裝體積都控制在可接受的程度。如果您的遊戲擁有高質量的畫面,請將應用的下載後總體積保持在1GB以下。確保您的應用或遊戲在記憶體較低的智慧手機上流暢執行也很重要,這些努力將有助於避免崩潰、當機、渲染效果低下以及其他糟糕的使用者體驗。
您可以考慮根據使用者裝置的配置情況,為使用者提供切換高質量或低質量的畫面/動畫的選項。另外,請務必在各種裝置上測試您的應用和遊戲,尤其是那些使用舊版本作業系統的裝置。
3.定價
與發達市場相比,泰國消費者的可支配收入仍然相對較低,因此在設定價格時必須考慮這一點。
以遊戲為例,開發者通常提供親民的新手入門定價(通常為1美元或更低)。實際上,低於1美元的定價有助於在泰國吸引新使用者,畢竟在這裡應用和遊戲的最低起價約為10泰銖(0.33美元)。
Google Play曾經下調過各地區的最低定價,以讓開發者更容易吸引新使用者
https://android-developers.googleblog.com/2015/11/minimum-purchase-price-for-apps-and-in.html
對於更貴一些的應用和遊戲,其價格也會比韓國和臺灣地區等較發達市場低30-40%,具體降低的幅度因具體的應用或遊戲而異。
如上所述,在泰國,使用訂閱定期付費仍然是一種相對較新的模式,但人們已經開始逐漸接受它了。為了鼓勵人們嘗試您的應用,不妨考慮一下為他們提供免費訂閱一週的服務。
另外,具體到價格的數字上,通常需要以0、5或9(例如10、15或19)結尾:
如果可能的話,請避免在定價中使用看著很隨性的數字和小數:
4.翻譯質量
在泰國,如果某個名稱或者詞彙在當地文化中是算"外來事物",您可以讓它們保留原始的英語形式。因為很多東西要麼是無法直接翻譯,要麼會導致譯文長度超標。例如,"Raknarok(諸神黃昏)"、"Hogwarts(霍格沃茨)",甚至是"AI(人工智慧)"等。能直接保留英語的原因有很多,比如所有泰國中學都將英語作為必修外語,而且大多數泰國使用者都熟悉英語字母。請務必記住,這種做法不適用於其他語言,例如韓語、日語或中文。
△某些名稱(包括角色名)可以用英語顯示,和其他已翻譯成泰文的文字同時出現在畫面中
△諸如商店中的商品名也可以用英語,而且直接在英語下面顯示泰語
*上述兩個例子提供者:Garena
泰國使用者更喜歡閱讀簡短的文字,尤其是在移動裝置上。因此,使用非正式的口語風格進行文字翻譯,而不是使用正式的書面語言,是很合適的,使用者相當歡迎這種做法。如有可能,請最好使用符號或圖片來傳達含義,而不要使用譯文,尤其是譯文長度超標的時候。
△將對白翻譯成簡明易懂的口語
儘量避免生硬的直譯和機器翻譯。儘管這樣做通常較為方便,但是您仍然需要泰語母語者檢查所有內容,並確保上下文通順。有時,為了傳達相同的含義,您可能還需要重寫一些詞句。
5.字型、佈局和使用者介面
在將文字翻譯成泰文時,請注意字串的長度可能影響到設計和顯示效果。請確保翻譯後的內容仍然適配使用者介面,並且佈局整潔。請不要為了使文字適配介面而減小字號,因為這樣可能會導致使用者難以辨識文字。另外,請考慮使用較短的單詞或影象/符號來實現更簡潔的譯文。例如,您可以使用諸如⏪這樣的圖示來代替"回放"或"ย้อนกลับไป"。
△字型和字號易於閱讀並適配畫面佈局
*上述例子提供者:Gravity Interactive
在處理泰語字型佈局時,一個最常見的問題是沒有足夠的空間來在字母上方和下方顯示"重音"字元。例如,"明天(วันพรุ่งนี้)"一詞如果沒有標出重音的話,"วนพรงน"會非常難以理解。
6.本土文化
如果您提供的內容符合當地文化,就像是為泰國本土使用者量身定製的話,使用者就更有可能接受您的遊戲或應用。因此,開發者通常會加入與當地文化產生共鳴並能吸引使用者的元素(例如角色、服裝或物品)。另一種方法是建立反映當地節慶的活動,例如潑水節(泰國新年),在此節日期間,某些遊戲可能會開啟特製的水炮戰鬥模式。
△角色穿著泰國風格的服裝,這對本地使用者更親和
△翻譯後的文字使用了本地化的字型,而且很好地適配了介面空間和設計,從而讓使用者更容易閱讀和理解
*上述兩個例子提供者:Longtu Game
7.社群管理和客戶支援
泰國使用者希望獲得個性化的客戶支援。在這裡,很多線上和線下的企業都有提供客戶服務熱線。如果無法提供服務熱線,請確保使用者可以通過主流社交平臺與您取得聯絡。請您把聯絡選項放置在明顯的位置,例如,許多本地企業會通過其Facebook頁面和/或Line等訊息平臺上的官方帳戶與使用者溝通。
線上頻道也是建立強大使用者社群的好地方。許多泰國企業都有活躍的社交媒體頁面/群組,這些頁面/群組會定期釋出更新和資訊,鼓勵活躍討論,促進使用者參與到社群中來。
除了您全球統一的社交媒體渠道外,您不妨同時也建立本地的社交媒體渠道。這樣,說泰語的人們就可以輕鬆與您的泰國產品團隊取得聯絡並進行溝通。
8.Beta測試
同一作品在臺灣地區市場的表現可以為泰國市場的表現提供很好的參照。鑑於玩家偏好和文化背景的相似性,如果一款遊戲在臺灣地區推出併成功運營,且盈利狀況不錯,那麼它在泰國市場也很有可能取得成功。
菲律賓市場非常適合用來測試東南亞地區的留存率。菲律賓有很多會說英語的使用者,您可以測試英文版本的產品。這裡非常適合用來測試東南亞和泰國市場的留存率,那些需要大量測試人員的多人遊戲尤其如此。此外,菲律賓市場也可以很方便地測試出您的遊戲在泰國的入門級或中端裝置上是否能執行良好。
馬來西亞市場也很適合用來測試留存率和盈利能力,從而為應用和遊戲在泰國的表現提供參考。馬來西亞的玩家偏好和APRU和泰國有足夠的相似性。您可以用英文版在馬來西亞市場測試遊戲,從而降低測試成本。
*本文部分資料來源:World Bank,https://data.worldbank.org/country/thailand
作者:Google Play
來源:谷歌開發者
原地址:https://mp.weixin.qq.com/s/R7xt0kVhUM1bF4dl4kv05w
相關文章
- 遊戲/應用出海本地化策略 | 俄羅斯市場篇遊戲
- 遊戲/應用出海本地化策略 | 韓國市場篇遊戲
- 遊戲出海本地化策略——墨西哥市場篇遊戲
- 遊戲出海本地化策略——巴西市場篇遊戲
- 琅科帶你看市場丨女性向遊戲出海市場分析及本地化建議遊戲
- 遊戲出海|如何將中文遊戲引入西方市場遊戲
- 出海遊戲與“外來”遊戲,如何立足遊戲市場遊戲
- 泰國分銷渠道及市場開拓策略:時裝及手錶
- 為移動應用產業開闢出海新航路,華為應用市場是如何“破冰”的?產業
- 遊戲出海概況:市場機會與選品方向遊戲
- RCGI 專欄 | 海外社交市場調查之應用篇
- 遊戲出海只是速記(四):市場偏好與文化細節遊戲
- 全球網際網路產業研究之美國遊戲市場——遊戲市場環境篇產業遊戲
- 中國遊戲出海如何破局 Yalla :中東遊戲市場的新機會遊戲
- 盤點沙特遊戲市場,中國出海遊戲該如何撩動中東土豪?遊戲
- 泰國加快移動支付應用
- 《中重度手遊報告》:SLG策略遊戲市場洞察遊戲
- 亞洲手機遊戲市場現狀之中國篇遊戲
- 《漢王紛爭》:SLG遊戲出海韓國如何做好本地化遊戲
- 夢加網路 :用“三步走”策略在全球遊戲市場另闢蹊徑遊戲
- 出海中東遊戲市場 服務大R玩家這些坑不要踩遊戲
- 聚焦臺灣手遊市場 資料解讀遊戲出海變化趨勢遊戲
- 現在正是遊戲出海搶市場和使用者的好時機遊戲
- 華為應用市場AGC持續賦能遊戲開發者,助力遊戲商業成功GC遊戲開發
- 微軟高管:泰國智慧手機市場份額微軟佔15%微軟
- 進軍中東遊戲市場要注意什麼?資料、和本地化常識遊戲
- TalkingData&Pangea Mobile:走進美國遊戲市場之產品定位與本地化遊戲
- 泰國遊記 - 工作篇
- 遊戲出海攔路虎——看起來簡單做起來難的本地化遊戲
- CAMIA:泰國2018上半年應用與遊戲下載榜遊戲
- 分析亞洲手機遊戲市場現狀之中國篇(2)遊戲
- 國產遊戲如何在泰國賺錢? 聊聊泰國遊戲發行遊戲
- 鴻蒙Next應用本地化:翻譯場景的重要性鴻蒙
- 遊戲出海全面分析系列(三):SLG 出海的 4 大核心領域之市場與題材的選擇遊戲
- 全球移動遊戲市場增長強勁,中國遊戲出海機遇與挑戰並存遊戲
- 【技巧篇】JavaScript設計模式之策略模式應用JavaScript設計模式
- 應用市場競爭加劇 遊戲營銷成本有增無減遊戲
- 遊戲出海“吸量寶典”:多維度投放策略遊戲