從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家

二呆發表於2021-06-11
從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家

在 TapTap,有一家比較特殊的遊戲工作室——撲家。

身為一家漢化組+發行商,撲家的遊戲自帶辨識度,提到撲家就會想到一連串的名詞:魔性、休閒、腦洞、精品、獨立遊戲......

比如,如果你看到這樣一款馬頭人身乙女戀愛遊戲:

從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家
《馬之王子殿下》

這樣一款3459評價9.5分,評論裡都在說著“催淚”的作品:

從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家

這樣一款看圖就感覺放鬆的放置遊戲......

從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家
《養育水母的治癒遊戲》

哇,我想玩!哇,這是碳基生物能做出來的遊戲嗎?!

這種讓人一看就覺得有趣的感覺,就是撲家獨一無二的風格了。

我們都知道,撲家的前身是撲家漢化組,創立於2010年8月8日,在2021年的如今已經成為了知名日本遊戲發行商。從用愛發電的模式轉向正規的運營,今天就來簡單講講其中的發展史。

從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家

起初撲家漢化組的職責主要是漢化外語遊戲,並把漢化好的遊戲釋出出來。漢化組的初衷是希望把更多有趣的外語遊戲帶入國內,專門挑選好玩、有腦洞的那種,這種獨特的遊戲路線為他們俘獲了一批粉絲。

但,版權意識薄弱的10年代還好,隨著國內遊戲市場的擴大,這份愛就既上不得檯面,也難長久維持。

人人、天幻、臉腫......無數漢化字幕組在版權商業模式浪潮中覆滅,如果不做改變,也許就將與大多漢化組一樣,就此走向解散。

從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家

於是,撲家邁出了轉型的一步。

2018年1月31日,撲家工作室首款跟官方合作並且代理的遊戲《武器投擲RPG2 悠久之空島》釋出。作為轉型後的第一款正版授權遊戲,它秉承撲家過往選品的一貫風格,以簡單的畫素風搭配極易上手的點點點玩法,演繹三路武器對擲。滿屏飛舞的投擲物,攻防一體的戰鬥模式,丟到興起時,也許會把自己也丟出去!

各種騷操作流派魔性且讓人莫名上頭,在收穫近40萬下載的同時,保持了高達9.3的玩家評分。

從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家

在漢化方面頗有經驗的撲家,倚靠對日本市場特別是獨立開發者圈子的瞭解,一步步開始開啟局面。

日本獨立遊戲市場的氛圍有些特殊。我的同事去過幾次日本遊戲展會。她告訴我,她有一年去參加 Bitsummit、INDIE Live之類主要面向獨立遊戲的展會,從京都到東京,見到的開發者似乎都是那幾個;

開發者們在不甚寬敞的場地裡鋪開桌子椅子,每當有人上手試玩,都會迎上來,包攬從start到死後重來操作的所有解說,絕不會因為你玩了太久就中途離開。那種蔓延在空氣裡的專注感告訴你,他對自己的作品絕對認真。

從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家

展會過後,熟悉的開發者們會找個地方小聚一杯,也有不擅長交際的人會自行打道回府。很多人互相認識,互通聲氣,還有幾家個人媒體(類似自媒體,但更正式)專注於這些缺乏PR意識的獨立開發者們的動態。

在這種氛圍下,大部分開發者對各種安卓商店林立,且需要版號等資質才能上線的國內市場保持觀望態度。

因此,一家家去溝通、表露誠意反而是比較有效的做法。撲家早年的漢化行為讓敏感版權的日本開發者有所顧慮,但在堅持不懈的溝通與資料的直觀體現下,局面逐漸開啟。

140萬下載,以催淚劇情講述跨越七年時間守候的《我在7年之後等你》;90多萬下載,以無厘頭搞怪為賣點的《魔王瞞著勇者藏起了聖劍》;以美食為題材,講述通過美食拯救世界的《繁榮美食市場物語》系列......

如今撲家已代理近200款風格獨特的日系手遊。

從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家

“我很不放心把程式碼交給面都沒見過的人。但是他們的郵件非常禮貌周到。”

“如果你想進入中國市場,我的祕訣是交給撲家,你只要像我一樣啥都不管就行了!”

——《摯愛》的開發者飯島勇介這樣表示。

從漢化組到知名日遊發行商——聊聊撲家
左:原文 右:谷歌翻譯

諸如此類言語,是開發者對於撲家的認可,也是轉型成功的證明。至於之後又有哪些好玩的遊戲通過撲家與我們相見,就讓我們懷抱期待吧!


來源:TapTap發現好遊戲
原文:https://mp.weixin.qq.com/s/du-p39xkkP6sofp6nquS5w

相關文章