衝出亞洲、滲透全球,遊戲本地化翻譯“最全”指南

遊資網發表於2019-10-16
衝出亞洲、滲透全球,遊戲本地化翻譯“最全”指南

在遊戲全球化浪潮下,先進入哪些市場是許多開發者必然要面臨的選擇。那在本地化過程中,首當其衝的就是語言翻譯,那應優先選擇哪些語言?

近日,遊戲陀螺發現一家名叫LocalizeDirect的瑞典遊戲本地化服務提供商,他們以英語為原語言的情況下為本地化翻譯提供了一些建議,對國內開發者做深全球市場尤其是非亞洲市場具有一定的參考意義。

如何進行本地化翻譯?

由於涉及到成本和時間因素,選擇遊戲哪部分進行本地化翻譯對開發者有比較大的影響。具體可以參考如下方面:

  • 基本產品資訊的本地化翻譯,如App Store、Google Play、Steam或其他平臺的資訊,包括遊戲描述、關鍵詞、截圖等;
  • 遊戲內文字本地化翻譯;
  • 包括音訊在內的全部本地化翻譯。


值得注意的是,全球大多數人都不會講英語。平均看,52%的使用者只會購買產品資訊以他們母語介紹的產品,而在法國和日本,這個數字更是達到60%。

普遍經濟的做法是,開發者會先對應用商店或平臺的產品資訊進行本地化翻譯,由於字數不多,成本並不高昂。如果效果好,再著手進行遊戲本地化翻譯。

具體本地化到什麼程度,不同的市場不一樣。比如,在波蘭,只對遊戲內文字進行翻譯,而保留英語配音是非常常見的(雖然全部本地化的做法越來越多),但是在法國、德國、西班牙,配音也需要本地化,尤其是大製作產品

此外,在一些非英語為母語的國家,玩家並不介意玩英語版的遊戲,尤其是遊戲內文字很少或遊戲玩法比較熟悉的情況下。開發者可以查閱各個國家/地區使用者的英語熟練程度,如果是低或極低水平,那麼使用者可能無法接受英語版的遊戲。

衝出亞洲、滲透全球,遊戲本地化翻譯“最全”指南
按英語的熟練程度排名的國家/地區(2018英孚英語熟練度指標)

哪些語言應優先考慮?

LocalizeDirect在今年上半年遊戲本地化翻譯的需求中,根據字數統計的佔比,在44種語言中,有10種需求量最大的語言,分別是德語(11.17%)、歐洲法語(10.98%)、歐洲西班牙語(10.28%)、義大利語(9.79%)、巴西葡萄牙語(9.25%)、俄語(8.70%)、簡體中文(6.39%)、日語(6.35%)、韓語(5.04%)以及繁體中文(4.31%)。

衝出亞洲、滲透全球,遊戲本地化翻譯“最全”指南

此外,瑞典語、波蘭語、土耳其語、荷蘭語、拉丁美洲西班牙語、歐洲葡萄牙語、丹麥語、挪威語和阿拉伯語佔15%的比例。

一、七大“必翻”語言

在LocalizeDirect看來,由於使用者的高購買力,通常FIGS(法語、義大利語、德語和西班牙語)是必翻的本地化語言,大約佔40-45%的比例,但是現在中文、巴西葡萄牙語和俄語也成為必不可少的本地化翻譯語言,即形成7大“必翻”語言。

1、法語

除了法國,法語能為開發者開啟比利時、瑞士、摩納哥以及許多非洲國家的市場。此外,標準歐洲法語還適用於加拿大(約20%的加拿大人講法語),當然加拿大人可能更傾向於本地法語。

2、義大利語

義大利語是義大利、瑞士和聖馬利諾的官方語言(之一)。由於義大利英語普及率低,這個市場已經習慣了高質量的本地化遊戲。

3、德語

德語版本的遊戲,開發者可以覆蓋到德國、奧地利、盧森堡及列支敦斯登的玩家。

4、西班牙語

單西班牙遊戲市場是非常小的。如果考慮到講西班牙語的網民人數,那就非常龐大,達到3.4億,是除英語、中文後的世界第三大語言。而且美國18%的人口是西班牙裔。值得注意的是,拉丁美洲西班牙語跟歐洲西班牙語是不一樣的。不過,在南美洲,任何一個版本的西班牙語都比英語版的遊戲更受歡迎。

5、簡體中文

簡體中文的重要性就無需贅述。不過值得提出的是,Steam平臺,簡體中文是第二受歡迎的語言。

6、巴西葡萄牙語

這能讓開發者覆蓋到半個拉丁美洲,包括新興市場的人口大國巴西。注意的是,不要用歐洲葡萄牙語,因為這兩者在詞彙、發音和文化背景方面有差異。

7、俄語

這是俄羅斯、哈薩克和白俄羅斯的通用語言,尤其是對要在Steam發遊戲的開發者來說,這顯的更為重要。據統計,如果沒有俄語版本,俄羅斯玩家更有可能留下負面評論,從而影響遊戲整體評分。

二、各平臺優先的本地化語言

針對不同的平臺,要進行本地化翻譯的語言優先順序也不盡相同。

Steam

根據Steam平臺的統計,以英語為原語言的遊戲,Top5的本地化語言為俄語、西班牙語、德語、巴西葡萄牙語以及簡體中文。

衝出亞洲、滲透全球,遊戲本地化翻譯“最全”指南
2019.9 Steam最受歡迎的語言

1、俄語

俄語是Steam的第三大語言。在俄羅斯,PC遊戲比主機遊戲更流行,Steam平臺12%的下載量都來源於這個市場。根據Steamspy的資料顯示,Steam 9%的遊戲都有俄語。俄語版且針對俄羅斯市場的定價產品會是一個相對安全的投資。

2、西班牙語

Steam平臺超4.5%的玩家都使用西班牙語。考慮到西班牙語在全球包括美國廣泛的普及率,開發者在做西班牙語本地化時,最好包括歐洲西班牙語和拉丁美洲西班牙語。

3、巴西葡萄牙語

2019年,巴西遊戲市場收入預計佔拉丁美洲收入的三分之一,巴西和墨西哥則累計佔到67%。巴西葡萄牙語是Steam平臺排名第6的語言。

4、德語

德語是Steam平臺的第五大語言。在德國,使用者適應移動遊戲甚為緩慢,PC遊戲更為流行,超52%的使用者玩PC遊戲。而且如果你的遊戲中帶有“模擬”字樣,那麼德國會是你的目標市場。

5、簡體中文

Steam平臺在國內玩家中越發受歡迎。而要打入國內市場,漢化是關鍵,否則使用者在下載遊戲時會有所遲疑。

移動平臺

如果從增加收入的角度來看,日語、韓語、德語、中文都是眾所周知的選擇。

如果從增加下載量的角度看,App Store和Google Play平臺會有些許不太一樣的地方,前者增加下載量的Top 3本地化語言為中文、日語和俄語,而後者Top 4的本地化語言為巴西葡萄牙語、印地語、俄語和墨西哥西班牙語。

三、本地化翻譯需求增速最大的語言

在2016-2018期間,LocalizeDirect非常見語言的翻譯需求增長迅速,排名前三的為土耳其語、馬來語和印地語,增速分別達到近9倍、6.5倍以及5.5倍,隨後是簡體中文、泰語和波蘭語,增速均為5倍,這說明這些語言市場正吸引越來越多的開發者進入。

衝出亞洲、滲透全球,遊戲本地化翻譯“最全”指南
2016-2018 LocalizeDirect 10大需求增速最大的語言

本地化翻譯成本是多少?

本地化翻譯成本主要取決於需要翻譯的字數、目標語言及目標語言每詞單價。LocalizeDirect人工翻譯價格每詞在0.11-0.15歐元(約0.86-1.17元人民幣)區間,如果是校對,價格會便宜一半。值得注意的是,這是LocalizeDirect某一時期的價格,僅給行業人士一些參考。

衝出亞洲、滲透全球,遊戲本地化翻譯“最全”指南
LocalizeDirect本地化翻譯價格

上述共列出了39中語言翻譯的價格,可以看到,瑞典語、挪威語、芬蘭語、荷蘭語和丹麥語價格最高,為每詞0.15歐元。熱門的市場,如日語、土耳其語為0.13歐元,韓語和中文為0.12歐元,俄語、法語、西班牙語等為0.11歐元。LocalizeDirect表示,他們的客戶通常一開始就有7-10種目標語言的翻譯需求。

鑑於文中涉及到本地化翻譯建議是以英語開發者的角度來考量,因此對想全面開啟全球市場的國內開發者更具可行性意義。

作者: ECHO ZENG  
來源:遊戲陀螺
原地址:https://mp.weixin.qq.com/s/F8iQ8IPHXsKr4j5O2d9NjA

相關文章