網站本地化翻譯、建設助力企業擴充全球市場 安睿傑翻譯

arjtrans2022發表於2022-10-20
企業開展海外業務,建立面向目標地區或國家的海外站或獨立站,離不開網站的本地化。
網站本地化分為:網站本地化翻譯、網站本地化建設。
【網站本地化翻譯】是指將網站的文字、圖片、音訊、影片等內容中的語言轉換成目標地區使用者的母語。
【網站本地化建設】是指將包括網站框架、風格、內容等方面,以符合目標地區使用者習慣以及商業、文化、法律環境要求為前提,進行的網站建設。
因此,網站本地化不只是簡單的網站翻譯那麼簡單。
網站本地化翻譯、建設助力企業擴充全球市場 安睿傑翻譯
編輯 切換為居中
新增圖片註釋,不超過 140 字(可選)
安睿傑認為,網站本地化的核心,是使用者體驗的本地化。滿足目標地區使用者的使用體驗,才是實現高轉化率的的基礎。
為此,安睿傑在歷時多年的網站本地化服務工作中,透過實戰總結經驗,形成了一整套可靠的本地化解決方案。
以成熟可靠的體系、8大優勢解決網站本地化的諸多痛點
在與眾多企業的長期合作過程中,安睿傑始終以行業內最高標準提供網站本地化服務,也積累了豐富的實戰經驗。
1.專業的目標地區研究團隊
在開展網站本地化工作之前,視客戶的具體需要,安睿傑專業的研究團隊會對目標地區的行業特點、市場情況、消費習慣、政商背景、金融環境、法律環境等領域展開本地化調研,為客戶量身定製專屬的網站本地化建設計劃。
同時,研究團隊還將為網站風格的本地化提出參考方案,使網站的呈現效果貼合目標地區人群的習慣和審美。
網站本地化翻譯、建設助力企業擴充全球市場 安睿傑翻譯
編輯 切換為居中
新增圖片註釋,不超過 140 字(可選)
2.深諳目標地區語言習慣的母語專家團隊
安睿傑具備1000+專業的母語譯員、審校團隊,充分掌握全球數十個國家和地區人群的語言習慣,翻譯出貼合目標地區使用者語言習慣的文字資訊,提升使用者體驗,增加轉化率。
3.商業、藝術、運營等多領域的複合型顧問團隊
安睿傑在全球多個主要國家和地區,擁有包括商業、藝術、網站運營等多領域的當地顧問團隊,為網站本地化的質量保駕護航。
網站本地化翻譯、建設助力企業擴充全球市場 安睿傑翻譯
編輯 切換為居中
新增圖片註釋,不超過 140 字(可選)
4.高效的人力和技術協作模式
安睿傑透過先進的線上系統為母語譯員提供了一整套翻譯工具,能夠幫助他們最大程度地提高翻譯質量。
母語譯員可藉助該系統的術語幫助以及一致性、標點、標籤、漏譯檢查等多種工具,及時發現並解決相關問題。
與此同時,審校、質檢、顧問、製作、後期團隊可透過該線上系統進行實時審閱和編輯,並在最短時間內提供反饋和確認,確保資訊暢通,從而實現多人協作、高效同步。
5.豐富的多語種母語配音資源
安睿傑擁有來自60多個國家的專業外語配音老師,以達意傳神、形神兼備為最高宗旨,用最地道的母語發音為網站的音訊、影片檔案提供配音服務,實現網站與使用者之間的無障礙溝通。
網站本地化翻譯、建設助力企業擴充全球市場 安睿傑翻譯
編輯 切換為居中
新增圖片註釋,不超過 140 字(可選)
6. 專業的網站製作、多媒體團隊
安睿傑專業的網站製作、測試團隊精通HTML、JavaScript、asp、asp.net、Access、SQL等程式語言,能為客戶提供專業的網站製作、除錯、測試等技術服務。
專業的影片、音訊、圖片、設計團隊會為網站提供優質的多媒體制作服務。
7.資深的目標地區文化、宗教、法律顧問
海外站是企業對海外使用者的公開展示平臺,所展示的內容,以及展示內容的方式,必須要符合當地的文化、宗教和法律背景。
安睿傑在網站本地化的過程中,會安排熟悉目標地區歷史、文化、宗教、法律及其他敏感問題的顧問人員參與進來,為網站本地化提供堅實保障。
網站本地化翻譯、建設助力企業擴充全球市場 安睿傑翻譯
編輯 切換為居中
新增圖片註釋,不超過 140 字(可選)
8.嚴格的質控流程
安睿傑 | ARJ透過嚴格的質控流程,為客戶嚴把質量關:
1.透過翻譯管理/術語管理確保譯員在翻譯過程中使用正確的術語;
2.當地審閱人或第三方審閱人員通常應客戶要求提供,為文字翻譯質量提供進一步的保障;
3.透過配音管理確保母語配音老師以符合網站展示的產品或服務型別及用途,呈現合適的配音風格;
4.當地網站質量主管與多媒體制作團隊,以及網站製作團隊密切配合,為網站的質量把關;
5.當地法律、文化顧問團隊會對網站最終呈現效果進行稽核,確保客戶網站合規。
提供優質、可靠的網站本地化服務:網站型別、語種範圍、服務內容
1. 本地化服務的網站型別
安睿傑提供包括商務網站、外貿網站、跨境平臺、金融網站、醫學網站、影片網站、文學網站、漫畫網站、旅遊網站、科技網站、法律網站等各型別網站的本地化服務。
網站本地化翻譯、建設助力企業擴充全球市場 安睿傑翻譯
編輯 切換為居中
新增圖片註釋,不超過 140 字(可選)
2. 網站本地化翻譯的語種範圍
安睿傑提供的網站本地化翻譯語種包括:英、法、西、意、德、葡、日、韓、泰、印尼、波蘭、荷蘭等50多種。
網站本地化翻譯、建設助力企業擴充全球市場 安睿傑翻譯
編輯 切換為居中
新增圖片註釋,不超過 140 字(可選)
3. 網站本地化服務內容
安睿傑一站式網站本地化服務內容包含:
1.針對目標地區的行業特點、市場情況、消費習慣、政商背景、金融環境、法律環境等領域進行調研,為客戶量身定製專屬的網站本地化建設計劃;
2.網站文字內容的本地化母語翻譯、審校;
3.網站語音內容的本地化母語配音;
4.網站風格本地化設計,以及網站的製作、測試與除錯;
5.網站多媒體內容的後期製作;
6.網站SEO、SEM等多語種搜尋詞的本地化翻譯及諮詢;
7.目標地區法律、文化、宗教、政策等領域的評估及諮詢;
8.嚴格、可靠的質檢和質保服務。
網站本地化翻譯、建設助力企業擴充全球市場 安睿傑翻譯
編輯 切換為居中
新增圖片註釋,不超過 140 字(可選)
安睿傑是全球眾多500強企業長期合作的語言服務與語言技術整體解決方案提供商,致力於為客戶的全球化開山鋪路、保駕護航。服務和產品覆蓋人工翻譯、軟體本地化、遊戲本地化、文娛出海、智慧翻譯平臺、遠端雲同傳等。面向企業及組織提供筆譯、口譯、外派、本地化、遊戲出海、網文出海、動畫漫畫翻譯與製作、配音、美術、資料加工等整體語言服務解決方案。


來自 “ ITPUB部落格 ” ,連結:http://blog.itpub.net/70019921/viewspace-2919413/,如需轉載,請註明出處,否則將追究法律責任。

相關文章