複雜性系統隱喻:修剪比砍樹更靈活 - Dave

banq發表於2021-07-20

這是關於應對Complicated和Complex的方法:
砍伐樹木和修剪樹籬之間的區別是:來自 Sonja 的一條推文,她說:“我喜歡修剪樹籬與砍伐樹木的類比。當您決定砍伐一棵樹時,您不能半途而廢並改變主意。但是在修剪樹籬時,您可能會從一個想法開始,但您可以在進行過程中改變主意並修改該計劃。” 
我們最大的敵人是複雜性complexity。 通常,當我這麼說時,人們只會想到我們正在編寫的程式碼。降低複雜性包括降低整個系統的複雜性,而不僅僅是程式碼。但是前提是用Complicated替代Complex,見Cynefin
在標準英語中,這兩個詞語在字典中是同義詞,問題是字典是一個在某個時間點的出版物,語言在使用中不斷地彎曲和變化。英語尤其如此,它能夠從多種語言中吸收單詞和概念。莎士比亞從威爾士語中吸收了大約 700 個單詞,因為他喜歡它們的聲音。
英語的一大優勢是區分能力;尤其是把同義詞變成反義詞,Complicated和Complex是一個好例子,透過使用熟悉但具有相似含義的詞,並進行區分,您可以更容易地讓人們理解困難的概念。不僅僅是 Cynefin,很多人以不同的方式使用這個區別。
隱喻是語言意義創造的另一個關鍵方面,修剪為您提供了比砍伐更多的選擇,這是有道理的。一個被正確理解的組織就像一種正式和非正式的語言,不斷地變異和變化以適應新的環境。
banq:修剪樹枝比砍樹好像繁瑣,但是這是將complexity變成Complicated的表現,你感覺Complicated,但是你已經將complexity變成了Complicated,這是一個大進步,真正敵人是complexity,不是Complicated。

#Cynefin

相關文章