由中國音像與數字出版協會支援的《2023中國網路文學出海趨勢報告》正式釋出,報告以閱文集團和行業調查材料為主要分析藍本,總結了網文出海的四大趨勢:一是AI翻譯,加速網文“一鍵出海”;二是全球共創,海外網文規模化發展;三是社交共讀,好故事引領文化交流;四是產業融合,打造全球性IP生態。

報告顯示,中國網路文學行業2022年總營收達317.8億元,同比增長18.94%;海外營收規模達40.63億元,同比增長39.87%。同期,中國網路文學作品累計總量達到3458.84萬部,同比增長7.93%。中國網路文學作品的翻譯語種達20多種,涉及東南亞、北美、歐洲和非洲的40多個國家和地區,網路文學正成為中國文化海外傳播體系的重要組成部分。

值得一提的是,在中國網文的影響下,越來越多的海外年輕人走上網文寫作道路。報告顯示,截至2023年10月,起點國際培養了約40萬名海外網路作家。網路作家已成海外熱門兼職,作家數量3年增3倍,爆發式增長態勢明顯。

海外網路作家覆蓋全球100多個國家和地區,其中,美國網路作家數量居於首位。起點國際的簽約作家中,00後佔比達到42.3%,已成長為創作中堅。網路作家的快速增長,帶動海外網文呈現出百花齊放的原創生態。截至2023年10月,起點國際已上線海外原創作品約61萬部,同比三年前增長280%。

內容題材方面,海外網文作品已形成15個大類100多個小類,都市、西方奇幻、東方奇幻、遊戲競技、科幻成為前五大題材型別。創作偏好方面,海外女性作家更愛寫愛情喜劇、復仇文和懸疑愛情,男性作家更愛寫冒險故事、系統文和成長升級。

資料顯示,截至2023年10月,起點國際的訪問使用者數突破2.2億,為三年前同期3倍。這些使用者來自全球200多個國家及地區,可謂“凡通網路處,皆有網文讀者”。

根據報告,2023年法國的網文使用者增速最快。同時,年輕人成為網文閱讀的絕對主力,在起點國際的使用者中,Z世代佔比近8成。一邊“吐槽”一邊追更,是海外使用者最常見的閱讀方式。2023年,起點國際使用者的日均閱讀時長達90分鐘,日評論數最高突破15萬條,使用者活躍度持續上升。在作品評論區,隨處可見劇情分析、人物點評、文化常識、術語解釋、劇情建議等“硬核”內容。中國網文作品《抱歉我拿的是女主劇本》總評論數超158萬條,位居所有作品首位。

起點國際將中國網文的付費閱讀模式帶到海外,培養了海外使用者的付費閱讀習慣,奠定了海外網文高速發展的商業基礎。《報告》顯示,起點國際上閱讀量超千萬的作品達到238部。其中,《許你萬丈光芒好》《抱歉我拿的是女主劇本》《天道圖書館》等9部翻譯作品的閱讀量破億,《許你萬丈光芒好》更是以破4.5億的閱讀量獨佔鰲頭。精品內容吸引海外使用者付費閱讀,2023年,起點國際單使用者月消費金額最高達到7230美元。

在IP生態方面,報告顯示,閱文已向全球多地授權數字出版和實體圖書出版作品1000餘部;向海外推出有聲作品100餘部;在起點國際上線漫畫作品1500餘部。同時,閱文IP改編的動畫作品在YouTube頻道日均上線1集,年瀏覽量超過2.7億;《卿卿日常》《田耕紀》等閱文IP改編的影視作品也不斷登陸海外電視臺和主流影片平臺,圈粉全球。2023年,閱文首個自主海外發行的IP改編遊戲產品《鬥破蒼穹:怒火雲嵐》在馬來西亞和印度尼西亞上線,並在中國港臺地區取得App Store及Google Play下載榜第一的成績。

借鑑國內的網文IP產業模式,海外原創網文也走上了IP開發的快車道。《報告》顯示,歷屆WSA獲獎作品已有約4成進行IP開發,實體出版、有聲、漫畫、影視是主要的開發形式。其中,《天啟:血術士征服之旅》《情迷》等多部作品已完成實體出版;有聲書單部作品最高播放量突破3000萬,覆蓋英語和印度語;《龍王的不眠之夜》《我的龍系統》等多部作品進行英文、日文和中文漫畫改編,騰訊漫畫人氣值最高破億。上述IP開發的合作團隊來自美國、英國、印度、日本、韓國、泰國等多個國家。

閱文集團執行長兼總裁侯曉楠表示,網文出海在經歷出版授權、翻譯出海、模式出海後,已進入“全球共創IP”的新階段。不同國家和地區的創作者共同進行網路文學IP的培育及開發,開啟了網路文學全球化的新一輪浪潮。

自 TechWeb