不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

遊資網發表於2020-03-20
不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

對於Steam上的遊戲開發者們,尤其是那些國外獨立遊戲開發者們來說,中國網友可能是全世界玩家中最難以捉摸的一群人。

可能除了那些聲勢浩大的“我們要中文”的評論之外,在國外遊戲開發者眼裡,評論區的中國玩家大概都是一群抽象藝術家:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

《Raft》的開發者很苦惱,來自中國的一名玩家給遊戲打出了差評,還在評論裡認為他的遊戲就是“辣雞遊戲”。

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

急切想知道自己遊戲究竟為何遭遇差評,但又難以看懂天書的開發者不得不求助於萬能的谷歌翻譯,究竟什麼才叫做“辣雞遊戲”:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

他懂了,原來“辣雞遊戲”就是“辣子雞遊戲”;但他又沒懂,“辣子雞”跟自己的遊戲到底有著什麼樣的關係。

桌布軟體《Wallpaper Engine》的社群客服Tim前幾天也遇到了一個難題,中國玩家遇到了熱鍵失靈的問題,但是前面的“HXD”究竟代表了什麼難住了他:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

即使是作為資深自身中國網民,我也反映了兩秒鐘才明白“HXD”其實就是“好兄弟”的意思。

Tim也在大家的科普後馬上現學現賣了一把:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

然而前幾天又有中國玩家發帖詢問“請問這是個桌布軟體嗎”,Tim一邊忍住反問“你們難道真的看不懂英文”的衝動,一邊面帶微笑表示也許我們應該加一箇中文名字:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

不過超出Tim理解範圍的是,大家的確沒有把這個軟體當成一個桌布軟體。

還有很多小黃油的開發者們一直不太明白,為什麼總有人買自己的遊戲給弟弟們玩,難道中國玩家都已經如此開放了?

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

雖然不太懂,但是沒想到自己的黃油還做了件好事?

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

不過評測中說的是“朋友的弟弟”,而開發者回覆的則是“您的弟弟”,看來“你說的這個朋友是不是你”已經成為了全世界人民的共識。

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

雖然Steam下的評論大多都只不過是玩家們發一發牢騷,抖一抖機靈而已,但大家沒想到的是,其實開發者們一直都在關注著大爺們今天究竟哪裡不痛快了。

《CpuCores》是Steam上的一款優化軟體,而它的開發者大概是Steam上最為勤勉的開發者之一,因為他幾乎把發售後一年的半數評論都回復了一遍:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

很顯然,來自東方的神祕網路語言依舊是開發者們最頭疼的事情,我不太清楚這位開發者是否明白“黑色技術”的含義到底表示了什麼:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

面對著無理取鬧的差評,遊戲《Sven Coop》的開發者把如何玩自己的遊戲簡明扼要地概括為了5點:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

玩家:我他喵的壓根不知道該幹嘛和去哪!

開發者回覆到:

1.與其他玩家一起連線到伺服器

2.到處跑跑

3.piupiupiu

4.醫生!快找掩護!

5.GG

看來開發者很明白多人遊戲的精髓就在於這三個終極命題:我是誰?誰在打我?我要打誰?

不過還是有開發者真正注意到了玩家大爺們的訴求。上文提到的《Wallpaper Enigne》的社群客服Tim,大概終於在遇到這個問題之後,才明白為什麼《Wallpaper Engine》並不僅僅是一款桌布軟體了:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家
Tim告訴了樓主如何使用年齡分級來篩選桌布

即使是避之不及的中文需求,也有開發者願意給出迴應。有玩家給遊戲《亡靈詭計》打出了好評,但是表示希望可以更新中文:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

開發者馬上就在13分鐘之後回覆道:“加入中文支援正是我們現在正打算做的。感謝你抽出時間寫下這篇評測。”

有點遺憾的是,《亡靈詭計》到目前為止都還沒有更新中文。

相比於國外開發者,國內的獨立遊戲開發者們面對這樣文化衝突的問題要少了很多,一是由於國內遊戲的國外受眾更少,二是國外玩家的問題也僅僅停留在本地化上。

但去年一款國產遊戲《茸雪》卻因為開發者給玩家的回覆突然在外網爆火起來。在評論中有玩家指出遊戲中的愛情橋段有點low,開發者對此問題也非常誠實地表示愛情段子low是因為自己對愛情本來就沒有經驗,不過對失戀和被拋棄倒是很在行。

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

如此真實的袒露心聲一下子戳中了眾多單身狗脆弱的內心,評論區瞬間變成大型”猛男落淚“現場:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

甚至被國外網友發現貼在Reddit上,這個帖子也當即引發了上千網友的回覆:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

由於遊戲沒有英文,因此Reddit網友無法體會到遊戲本身究竟如何,然而卻有玩家願意白掏一份遊戲錢來支援作者:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

遊戲的評論區呈現出一派“世界單身狗大團結”的溫馨景象,有正在學中文的俄羅斯玩家表示可以幫助作者把遊戲翻譯成俄文,還貼上了自己的微信:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

有從推特聞訊趕來的日本代表團:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

也有玩家甘心掏錢只想讓作者更開心一點:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

而我們自己人呢?錢給了,女朋友就不要再想了,男人就應該和男人一起玩遊戲!

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

不知道從世界各地湧來的支援有沒有讓作者感受到愛意,不過這已經足以讓《茸雪》達到了95%的好評並且躋身於“好評如潮”的遊戲行列之中。

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

很多玩家會把自己和遊戲開發者對立起來,畢竟對方是從自己錢包裡掏錢的那一方。所以當真的收到了開發者對自己評論的回覆時,玩家們才終於發現原來螢幕那邊並不是一個機器人。

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

對於很多小型開發商而言,Steam的評論區和社群的討論區是與世界各地玩家們最有效的溝通渠道。開發者們也越來越願意與使用著不同語言的玩家們進行互動,聽取意見。

即使丟擲的是一句谷歌也無法翻譯出的髒話,你收穫的也可能是一句”Dear“和”Sorry“:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

甚至是一句暖心的關懷:

不同語言的文化交流,Steam評論區的中國玩家

所以儘管我們總是信奉著”會鬧的孩子有奶吃“的人生信條,但也許”有話好好說“才是相互尊重的根本。


來源:BB姬

相關文章