時不時就有小夥伴問我,“二哥,能推薦一款 IDE 嗎?”你看這話問的,現在搞 Java 的不都在用 Intellij IDEA 嗎,還用得著推薦(我已經和 Eclipse 分手了)。然後小夥伴又說,“二哥,IDEA 支援中文嗎?我英語不太好。”你看這話問的,搞程式設計的,英語不好是硬傷啊!
不過,隨著 IDEA 最新版(版本號是 2020.1)的釋出,英語不好的病可以徹底治癒了。為什麼這麼說呢?因為 IDEA 支援漢化了!一款外掛就能搞定。
第一步,直接在官網下載最新版。

安裝的時候請選擇保留原來的版本,因為新版有點小坑:提示 Lombok 有點小問題。

雖然直接 Enable 就可以解決, 但版本升級的時候還是要小心,免得遇到大坑,影響隊友就糟心了。
新版本安裝成功後,可以直接在外掛市場輸入關鍵字“chinese” ,然後福音就來了,看到下圖沒,有一箇中文漢化包的外掛。

install 它,然後重啟 IDEA。看到沒?是不是有一種從國外旅遊回到國內見到老鄉的那種熱淚盈眶的感覺(打個比方而已)?

大部分英文單詞漢化得挺優雅的,看上去一目瞭然。當然了,由於是第一版漢化,難免會有一些瑕疵——有些英文單詞還沒有來得及翻譯成中文。

大概是做語言包的工程師還沒想好中文應該翻譯成什麼比較合適吧,畢竟漢化還是需要一些語境的,不能硬生生地直譯啊——否則就像一個人的名字叫王二一樣蒼白(冷不丁就來自黑啊)。
但不管怎麼說,Intellij 的整個團隊是真的用心了,Eclipse 我用了 10 年,都沒碰上這等好福利。雖然說我的英語功底還可以,但有個別單詞總不免看上去有些陌生,有時候不得不偷偷地開啟金山詞霸或者谷歌翻譯,噓。

當然了,如果你已經習慣了英文版,反而對中文版有些不適應,想回到漢化之前的版本,也很簡單,直接把 Chinese language Pack EAP 這款外掛關閉就行了。

現在來介紹第二款外掛,對英語不好的小夥伴簡直就是“天上掉個林妹妹”,福利到你不能行。在外掛市場搜尋“translation” 關鍵字,見下圖。

看這款外掛的介紹就覺得很牛逼,支援多種翻譯引擎,谷歌、百度和有道,很全面了;還支援文件註釋的翻譯,這對喜歡看原始碼的小夥伴絕對是神器。
還等什麼,安裝啊,立馬安裝它。

安裝完成後,有些小夥伴可能就要問了,怎麼使用呢?不要著急,馬上就來。
第一種,點選右上角那個翻譯的圖示(有個 G 有個文那個,滑鼠放在上面一會,有快捷鍵哦),然後輸入你想要翻譯的單詞或者文字就可以翻譯了。

第二種,在編輯中選中文字(支援中英互譯),然後右鍵選擇「Translate」 選單(也可以使用快捷鍵)。

第三種,新建類的時候,輸入中文,然後使用快捷鍵調出「translate and replace」,可以將中文翻譯成英文。(再也不用擔心老大批評了,優雅的命名我也會啦)

怎麼調出快捷鍵呢,可以在「keymap」中檢視預設的,也可以自定義。

第四種,在原始碼文件中(游標在文件註釋中)右鍵選擇「Translate Documentation」,見下圖:

你會發現一個新的世界,裡面再也沒有陌生的面孔,從此類是幹嘛的,方法是幹嘛的,清清楚楚,明明白白,英語不好看起註釋來頭大的問題迎刃而解啊。

好了,我親愛的讀者朋友,以上就是本文的全部內容了,是不是感覺英語不好的病徹底地治癒了。我是沉默王二,一枚有趣的程式設計師,如果覺得文章對你有點幫助,請微信搜尋「 沉默王二 」第一時間閱讀。 原創不易,莫要白票,請你為本文點贊個吧,這將是我寫作更多優質文章的最強動力。
本文已同步到 GitHub,歡迎 star,傳送門~