術語翻譯
編輯中拿不準的術語問題,貼在這裡,隨時更新。
人多力量大,社群藏龍臥虎,請各位不吝賜教,非常感謝。
改法基本確定之後會註明,並以黑體標明選定方案。
1. floor和ceiling
譯稿暫採用底整、頂整的譯法。 但是周圍的反饋基本上是一面倒——不認同。
當前計算機領域的通用譯法似乎是:
- 作名詞時譯為下整、上整;
- 作動詞時譯為取下整、取上整(數學書則多譯為向下取整、向上取整)。
個人傾向於接受約定俗成的譯法,不另起爐灶,統一改為上/下整。
(頂/底整也許可以換種用法,底整表示向零取整的結果,反之則為頂整,我覺得還挺合適的,因為現在也沒有合適的名詞。。。不過造出新名詞容易,沿用下來難得多。)
2. negate=取反【確定】
例:Negate all elements. (把-X[k]的值賦給X[k]。)
該詞譯法:
- 置為負值(譯稿原譯法),取負(國防版譯法);
- 改變正負號(與原文字面差別稍大);
- 置為原數的相反數(稍嫌長,可縮為“置為相反數”、“取相反數”或“取反”)。
個人傾向於部分修改,如果相應元素原值只能取正值,則保留原譯法;如果原值不限於正值,則改為更嚴謹的第三種。
3. closed form=閉合式【待議】
例:Find a closed-form expression/solution.
該詞譯法:
- 閉合式(名詞委審定的電腦科學理論術語,但是說實話我從沒見人用過);
- 閉合形式、閉合、閉式,等等(比如閉合形式解、閉合解、閉式解);
- 解析解(這種說法的接受度比較高,但兩者意思略有不同,解析解的範圍更大,還包括含有級數和連分數的表示式)。
個人傾向於統一採用審定通過的“閉合式”術語,不知道是否影響理解。(如有必要,考慮加腳註。)
4. maximum from left to right=從左向右的最大值【確定】
在排列中,如果一個元素比它左側的所有元素都大,就稱之為a maximum from left to right。
該詞譯法:
- 從左向右的最大值;
- 從左向右的極大值。
最值、極值雖然有差別,但這裡明確表明了比較範圍,因此似乎只是個人喜好的問題。即便如此,還是需要統一選定一種譯法的。(已確定採用前者。)
5. routine=例程【確定】
routine一詞譯法:
- 程式(譯稿原譯法);
- 例程(審定科技名詞)。
6. bug= 錯誤,程式錯誤
7. literate programming=文化程式設計【確定】
8. asymptotically faster=漸近意義上更快【確定】
用法:an asymptotically faster method
譯法:
- 漸近式的更快的演算法
- 時間複雜度更小的演算法
意思是指,該演算法與其他演算法相比,數字較小時未必更快,但數字較大時顯現出速度優勢。也許有其他更合適的譯法。
9. concatenation and deconcatenation of strings = 串的拼接和拆分
10. lexicographic order = 字典序
依據:http://www.cnctst.cn
11. prime number = 素數
依據:http://www.cnctst.cn
12. unique
有“唯一”和“惟一”兩種譯法。(建議採用前者)
13. falling factorial power = 下降階乘冪
採用《具體數學》中的譯法。
相關文章
- 跨越專業翻譯的語言之牆:百度翻譯的技術攀登
- [翻譯] JavaScript函式的6個基本術語JavaScript函式
- Kerberos的元件和術語(翻譯和註解)ROS元件
- Yurii談翻譯(十三)怎樣翻譯更地道:It is…that…句型諺語的翻譯
- 英語翻譯之閒聊也是一門藝術
- 使用google翻譯 api 翻譯中文成其他語言GoAPI
- 淺談技術翻譯
- Yurii談翻譯(三)怎樣翻譯更地道:補語篇
- 語音翻譯軟體怎麼用?怎麼實現語音的翻譯
- 硬核觀察 #795 首個可以翻譯無文字語言的口語翻譯 AIAI
- [翻譯] Go 語言入門Go
- (翻譯)Dart語言概覽Dart
- 漢語口語自動翻譯技術走出了"紙上談兵" (轉)
- 源語言、目標語言、翻譯器、編譯器、直譯器編譯
- 『徵文精選』技術翻譯與術語管理技術:專業人說專業話
- Swift-語音識別、翻譯Swift
- Easy Translator語言翻譯類工具R語言
- 中文翻譯英語的軟體哪個好?如何完成中翻譯英
- Effective Java Second Edition中文翻譯術語表討論專用貼Java
- Translatium Mac(多語言線上翻譯工具)Mac
- [翻譯]ElasticSearch官方文件-查詢語言Elasticsearch
- Yurii談翻譯(八)怎樣翻譯更地道:無生物主語的處理
- 百度翻譯app怎麼調整置語音速度? 百度翻譯設定翻譯速度的教程APP
- 谷歌揭祕自家翻譯系統:如何利用AI技術提高翻譯質量谷歌AI
- 英漢互譯線上翻譯器如何語音互譯中英文
- 漫畫本地化母語翻譯、審校、嵌字排版 安睿傑翻譯
- Mac多語種線上翻譯工具——Translatium for MacMac
- 『翻譯』JavaScript 函數語言程式設計JavaScript函數程式設計
- 英語閱讀/翻譯之朝花夕拾(19)
- Go 語言實現解析器翻譯Go
- mysql下,把中文翻譯成漢語拼音MySql
- 原來英語翻譯可以這麼學
- 英語翻譯之離開地球表面
- 中文程式語言中文程式語言實現:翻譯器
- 翻譯
- Yurii談翻譯(五)怎樣翻譯更地道:so…that…的翻譯
- 論文翻譯器+知雲+百度API+計算機術語庫API計算機
- 《Nature》子刊:不僅是語言,機器翻譯還能把腦波「翻譯」成文字