多語言網站利器 rel=”alternate” hreflang=”x”

提子橘子發表於2018-12-24

下面是我在瀏覽網站時無意看到的,然後就搜了一下,感覺內容不錯但我還沒有測試,就轉載過來做個備註,有時間了在翻過來看看

rel=”alternate” hreflang=”x”

這個命令似乎網上探討的很少啊,大多人都把精力放在了nofollow上(網站內部用nofollow做的一個測試結果)可是就我看到的多語言網站還是不少的,拿出來說一下好了。

這個命令是google專為那些有多語言版本的網站所準備的,官方所說的適用於此命令的網站包含但不限於以下幾種情況。

  • 只翻譯了網頁的模板(例如導航和頁尾內容),並以單一語言顯示主要內容。這種情況通常出現在以使用者生成的內容(如論壇帖子)為主體的網頁中。
  • 您的網頁以單一語言顯示了大致相同的內容,但這些內容卻存在細微的區域差異。例如,您可能將英語內容定位為面向美國、英國和愛爾蘭的使用者。
  • 您的網站內容經過完全翻譯。例如,您的所有網頁都擁有德語和英語兩個版本。

這是官方給出的,實際上我們可以簡單的理解一下就是隻要你的網站有不同語言的版本,都可以使用這個命令。

這個命令對於我們來說最常用的就是html標籤用法了,在head部分加上一句,語法如下:

<link rel="alternate" href="http://es.example.com/" hreflang="es" />

使用的方式是這樣。

例如你擁有一個網站,這個網站同時擁有英語和西班牙語兩個版本,英語的版本是

http://www.example.com/

西班牙的url是

http://es.example.com/

這個時候你就需要把上面提到的那一行程式碼,放到www.example.com上,也就是英文版的網站head當中,告訴搜尋引擎我還有一個西班牙語的版本,並且告訴搜尋引擎他的地址是什麼。

反之亦然,同樣可以在西班牙語的網站上加上英語版本的url。

通常情況下我們的網站如果有多語言版本的話,會採用二級目錄或者二級域名,這兩種方法各有利弊,二級域名看起來更加正規,但是權重需要重新積累。二級目錄可以很好的繼承主域名的權重,但是後期發展不夠給力。

用了這個

rel=”alternate” hreflang=”x” 指令以後就會舒服很多了,還沒有使用的朋友,可以嘗試一下。

順便說一下

hreflang 屬性的值用於確定備選網址的語言(以 ISO 6391-1 格式表示)和區域(以 ISO 3166-1 Alpha 2 格式表示且可選)。例如:

  • de:德語內容,不限區域
  • en-GB:英語內容,面向英國使用者
  • de-ES:德語內容,面向西班牙使用者

對於不同的語言指令碼,最合適的指令碼應當源自本國家/地區。例如,針對 zh-TW 使用者使用繁體中文  (zh-TW) 時,系統會自動得出相應的語言指令碼(此示例中為:繁體中文)。您還可以利用 ISO 15924 明確指定指令碼,例如:

  • zh-Hant:中文(繁體)
  • zh-Hans:中文(簡體)

此外,您也可以同時指定指令碼和區域,例如使用 zh-Hans-TW 為臺灣使用者指定中文(繁體)。

最後給出這個資訊的google官方地址:http://support.google.com/webmasters/bin/answer.py?hl=zh-Hans&answer=189077

轉載:https://blog.csdn.net/esoogle

相關文章