翻譯的perl cookbook 4.5-致力於公益事業
感謝:zhuci 告訴我如何更新翻譯後的文章
中午休息時間,翻譯了一下,邊學習,邊翻譯.請大家多多指教!
[@more@]來自 “ ITPUB部落格 ” ,連結:http://blog.itpub.net/47869/viewspace-797895/,如需轉載,請註明出處,否則將追究法律責任。
相關文章
- Flutter-Cookbook 非官方翻譯Flutter
- 翻譯二三事
- Perl資料型別安全研究【翻譯】資料型別
- 當安全軟體變成了公益事業
- 基於百度翻譯API開發屬於自己的翻譯工具API
- 【公益譯文】行業調查:企業API安全行業API
- 微軟致力AI晶片研發:翻譯30億字僅需0.1秒微軟AI晶片
- [非專業翻譯] Mapster - 基於規則的對映
- 【翻譯】Vue.js 的注意事項與技巧Vue.js
- 翻譯出版那點事兒【轉載】
- [譯]Perl中的陣列陣列
- [翻譯]關於Swift的編譯時間優化Swift編譯優化
- [翻譯]基於redis的分散式鎖Redis分散式
- 關於HTTP中文翻譯的討論HTTP
- 跨越專業翻譯的語言之牆:百度翻譯的技術攀登
- 圖靈成立七週年——翻譯二三事圖靈
- Yurii談翻譯(五)怎樣翻譯更地道:so…that…的翻譯
- Yurii談翻譯(九)怎樣翻譯更地道:冠詞a的翻譯
- Yurii談翻譯(十)怎樣翻譯更地道:最高階的翻譯
- 翻譯的未來:翻譯機器和譯後編譯編譯
- perl 編譯問題!編譯
- [書呆子]讀書三兩事——《翻譯漫談》
- Yurii談翻譯(六)怎樣翻譯更地道:“as somebody said…”的翻譯AI
- Yurii談翻譯(十三)怎樣翻譯更地道:It is…that…句型諺語的翻譯
- Yurii談翻譯(十四)怎樣翻譯更地道:否定句的翻譯
- (翻譯)火狐作業系統javascriptAPI作業系統JavaScriptAPI
- 基於PYQT5的截圖翻譯工具QT
- 關於 estd_physical_read_factor 的翻譯
- 關於HTTP中文翻譯的討論之二HTTP
- 有趣的翻譯
- 痛苦的翻譯
- 寧波版《夢幻西遊》手遊垃圾分類公益動漫首發,網易遊戲公益事業新篇章遊戲
- 晶片行業內 die 的翻譯及詞解晶片行業
- 閒來無事翻譯了 Jetstream、Livewire、Inertia 文件
- 翻譯
- 關於EffectIve C++ 的總結(侯捷翻譯版)C++
- [翻譯]關於電子書的思考 by Tim O'Reilly
- 關於 blog文集和翻譯的一點想法