我們來看看翻譯中的問題

食人族酋長發表於2013-04-21

In addition, since the introduction of background processing in iOS 4, you can actually switch to the Settings application, change a preference, and then switch back to your application.

原來的翻譯:此外,學了處理iOS 4的基本知識之後,使用者實際上可以轉向Settings應用程式,改變首選項,然後切換回你的應用程式。

建議的翻譯:此外,由於iOS 4引入了後臺處理機制,實際上使用者可以切換到Settings應用、修改首選項,然後再切回原來的應用。

評點:遺憾的是,這本書前面三版譯者都是同一撥人。

We’re going to build a simple application in this chapter. First, we’ll implement a settings bundle so that when the user launches the Settings application, there will be an entry for our application, AppSettings.

原來的翻譯:接下來,我們將構建一個簡單的應用程式。首先實現一個設定束,這樣當使用者啟動Settings應用程式時,其中將包含我們的應用程式的一個條目。

建議的翻譯:接下來,我們來構建一個簡單應用。首先我們會實現一個設定繫結,當使用者啟動Settings應用後,介面會顯示一個指向這個應用設定的入口。

相關文章