請教一下大家,比如我要開發一個多語言版本的影片app,需要投放到歐美市場,以及越南市場,還有就是國內,大家的後臺系統是否要根據不同的語言分開做呢?因為app的內容是需要根據語言來變的。
比如:影片a
在歐美市場中,他的影片封面圖就需要展示英文的,在國內展示中文的宣傳圖,在越南展示越南文;首頁輪播圖也是這樣。
還有就是廣告,歐美,越南使用谷歌的廣告,在國內就使用國內的廣告,比如穿山甲,優量匯之類的。
我之前的準備的做法有:
- 同一個欄位設計成多語言版本的,比如標題,title,en_title,vi_title ,但是我感覺這樣很有問題,後臺系統頁面太亂了,還有就是api中萬一有個欄位需要處理一下,那每個語言的欄位都需要處理,擴充套件起來非常麻煩。
- 使用翻譯檔案載入,根據對應的語言寫入到檔案中,獲取的時候,根據前臺 Accept-Language 標識去找翻譯檔案進行翻譯,缺點是:每條資料都要進行翻譯,會導致後期翻譯檔案過大的問題,首頁輪播圖,影片封面圖等還是沒有解決。
- 後臺系統根據不同的語言單獨做,比如英文版本的一個後臺,越南文一個後臺,中文一個後臺;優點:以上問題都解決了。缺點是:需要維護多個系統後臺比較麻煩,並且使用者體系變了,因為換庫了
大家有啥好做法推薦呢。
本作品採用《CC 協議》,轉載必須註明作者和本文連結