Task01筆記
由比賽任務可知我們的任務是一個機器翻譯任務,它是在術語字典的干預下進行的,透過術語詞典的干預可以獲得更好的結果。
很感謝datawhale提供的baseline,在這篇筆記中我首先會對baseline進行分析,分享我的理解,並在這個過程中穿插一些我掌握的nlp相關知識
1. 資料集類的定義
繼承了torch
中的dataset類
,定義了TranslationDataset
類來處理英中翻譯的資料集,主要包括以下功能:
- 讀取並解析檔案中的英中句子對。
- 建立詞彙表,即token(包含術語詞典中的詞)。
- 透過token將中英文句子對轉換為張量以便於輸入模型進行訓練。
class TranslationDataset(Dataset):
def __init__(self, filename, terminology):
# ...
self.data = []
with open(filename, 'r', encoding='utf-8') as f:
for line in f:
en, zh = line.strip().split('\t')
self.data.append((en, zh))
self.terminology = terminology
# 建立詞彙表,確保術語詞典中的詞也被包含在詞彙表中
self.en_tokenizer = get_tokenizer('basic_english')
self.zh_tokenizer = list # 使用字元級分詞
en_vocab = Counter(self.terminology.keys())
zh_vocab = Counter()
for en, zh in self.data:
en_vocab.update(self.en_tokenizer(en))
zh_vocab.update(self.zh_tokenizer(zh))
self.en_vocab = ['<pad>', '<sos>', '<eos>'] + list(self.terminology.keys()) + [word for word, _ in en_vocab.most_common(10000)]
self.zh_vocab = ['<pad>', '<sos>', '<eos>'] + [word for word, _ in zh_vocab.most_common(10000)]
self.en_word2idx = {word: idx for idx, word in enumerate(self.en_vocab)}
self.zh_word2idx = {word: idx for idx, word in enumerate(self.zh_vocab)}
def __len__(self):
return len(self.data)
def __getitem__(self, idx): # 獲取中英文句子對以及索引
en, zh = self.data[idx]
en_tensor = torch.tensor([self.en_word2idx.get(word, self.en_word2idx['<sos>']) for word in self.en_tokenizer(en)] + [self.en_word2idx['<eos>']])
zh_tensor = torch.tensor([self.zh_word2idx.get(word, self.zh_word2idx['<sos>']) for word in self.zh_tokenizer(zh)] + [self.zh_word2idx['<eos>']])
return en_tensor, zh_tensor
def collate_fn(batch):
en_batch, zh_batch = [], []
for en_item, zh_item in batch:
en_batch.append(en_item)
zh_batch.append(zh_item)
en_batch = nn.utils.rnn.pad_sequence(en_batch, padding_value=0, batch_first=True)
zh_batch = nn.utils.rnn.pad_sequence(zh_batch, padding_value=0, batch_first=True)
return en_batch, zh_batch
2. 模型定義
定義了Encoder、Decoder和Seq2Seq模型。
解碼器和編碼器是解決序列問題的經典模型,Seq2Seq(Seq to Seq)模型是解碼器-編碼器結構的進一步改進。
RNN(Recurrent Neural Network),即迴圈神經網路,是一種適用於序列資料的神經網路,透過迴圈連線處理輸入序列。編碼器-解碼器結構用於序列到序列任務中,編碼器將輸入序列編碼為固定長度的上下文向量,解碼器根據該向量生成輸出序列。
GRU(Gated Recurrent Unit),即門控單元,是RNN的一種變體,透過更新門和重置門控制資訊流動,解決了傳統RNN中的梯度消失問題。LSTM(Long Short-Term Memory)是另一種RNN變體,包含輸入門、遺忘門和輸出門,透過這些門來儲存和更新長期資訊,更好地捕捉長距離依賴。
RNN適用於序列處理,但在長序列中存在梯度消失問題;GRU和LSTM透過門機制緩解該問題,廣泛用於NLP等領域。
class Encoder(nn.Module):
def __init__(self, input_dim, emb_dim, hid_dim, n_layers, dropout):
super().__init__()
self.embedding = nn.Embedding(input_dim, emb_dim)
self.rnn = nn.GRU(emb_dim, hid_dim, n_layers, dropout=dropout, batch_first=True)
self.dropout = nn.Dropout(dropout)
def forward(self, src):
embedded = self.dropout(self.embedding(src))
outputs, hidden = self.rnn(embedded)
return outputs, hidden
class Decoder(nn.Module):
def __init__(self, output_dim, emb_dim, hid_dim, n_layers, dropout):
super().__init__()
self.output_dim = output_dim
self.embedding = nn.Embedding(output_dim, emb_dim)
self.rnn = nn.GRU(emb_dim, hid_dim, n_layers, dropout=dropout, batch_first=True)
self.fc_out = nn.Linear(hid_dim, output_dim)
self.dropout = nn.Dropout(dropout)
def forward(self, input, hidden):
embedded = self.dropout(self.embedding(input))
output, hidden = self.rnn(embedded, hidden)
prediction = self.fc_out(output.squeeze(1))
return prediction, hidden
class Seq2Seq(nn.Module):
def __init__(self, encoder, decoder, device):
super().__init__()
self.encoder = encoder
self.decoder = decoder
self.device = device
def forward(self, src, trg, teacher_forcing_ratio=0.5):
batch_size = src.shape[0]
trg_len = trg.shape[1]
trg_vocab_size = self.decoder.output_dim
outputs = torch.zeros(batch_size, trg_len, trg_vocab_size).to(self.device)
_, hidden = self.encoder(src)
input = trg[:, 0].unsqueeze(1) # Start token
for t in range(1, trg_len):
output, hidden = self.decoder(input, hidden)
outputs[:, t, :] = output
teacher_force = random.random() < teacher_forcing_ratio
top1 = output.argmax(1)
input = trg[:, t].unsqueeze(1) if teacher_force else top1.unsqueeze(1)
return outputs
在Seq2Seq
類中運用到了Teacher Forcing
技術,它是一種在訓練序列到序列(seq2seq)模型時使用的技術。它透過將目標序列的真實值作為解碼器的下一步輸入,而不是使用模型的預測值來加速訓練過程。
在沒有Teacher Forcing的情況下,模型生成每個時間步的輸出,並將其用作下一個時間步的輸入。這種方法可能導致誤差累積,因為每個時間步的預測誤差會影響後續時間步的預測。
Teacher Forcing透過使用真實目標值作為下一步的輸入,確保解碼器在每個時間步都接收到正確的上下文資訊。這可以顯著加快訓練速度和穩定性。然而,這也會使模型在推理時面臨更大的挑戰,因為它必須在沒有真實目標值作為輸入的情況下生成整個序列。因此,在實際應用中,通常會在訓練過程中逐漸減少Teacher Forcing的比例,以幫助模型適應不依賴真實值輸入的生成過程。
3. 術語詞典載入
定義了一個函式load_terminology_dictionary
來載入術語詞典。
def load_terminology_dictionary(dict_file):
terminology = {}
with open(dict_file, 'r', encoding='utf-8') as f: # 開啟術語詞典進行讀寫
for line in f:
en_term, ch_term = line.strip().split('\t')
terminology[en_term] = ch_term
return terminology
4. 訓練函式
定義了一個train
函式,用於訓練模型。
def train(model, iterator, optimizer, criterion, clip): # 函式中傳入了一個生成器
model.train()
epoch_loss = 0
for i, (src, trg) in enumerate(iterator):
src, trg = src.to(device), trg.to(device)
optimizer.zero_grad() # 清空梯度
output = model(src, trg)
output_dim = output.shape[-1]
output = output[:, 1:].contiguous().view(-1, output_dim)
trg = trg[:, 1:].contiguous().view(-1)
loss = criterion(output, trg)
loss.backward()
torch.nn.utils.clip_grad_norm_(model.parameters(), clip)
optimizer.step()
epoch_loss += loss.item()
return epoch_loss / len(iterator)
5. 主程式
初始化資料集、模型、最佳化器和損失函式,進行模型訓練並儲存模型引數。
if __name__ == '__main__':
start_time = time.time() # 開始計時
# 如果是有GPU的環境,就可以使用cuda進行訓練加速
device = torch.device('cuda' if torch.cuda.is_available() else 'cpu')
terminology = load_terminology_dictionary('../dataset/en-zh.dic')
# 載入資料
dataset = TranslationDataset('../dataset/train.txt', terminology=terminology)
N = 1000 # 選擇資料集的前N個樣本進行訓練,也可以修改為len(dataset)
subset_indices = list(range(N))
subset_dataset = Subset(dataset, subset_indices)
train_loader = DataLoader(subset_dataset, batch_size=32, shuffle=True, collate_fn=collate_fn)
# 定義模型超引數
INPUT_DIM = len(dataset.en_vocab)
OUTPUT_DIM = len(dataset.zh_vocab)
ENC_EMB_DIM = 256
DEC_EMB_DIM = 256
HID_DIM = 512
N_LAYERS = 2
ENC_DROPOUT = 0.5
DEC_DROPOUT = 0.5
# 初始化模型
enc = Encoder(INPUT_DIM, ENC_EMB_DIM, HID_DIM, N_LAYERS, ENC_DROPOUT)
dec = Decoder(OUTPUT_DIM, DEC_EMB_DIM, HID_DIM, N_LAYERS, DEC_DROPOUT)
model = Seq2Seq(enc, dec, device).to(device)
# 定義最佳化器和損失函式
optimizer = optim.Adam(model.parameters())
criterion = nn.CrossEntropyLoss(ignore_index=dataset.zh_word2idx['<pad>'])
# 訓練模型
N_EPOCHS = 10
CLIP = 1
for epoch in range(N_EPOCHS):
train_loss = train(model, train_loader, optimizer, criterion, CLIP)
print(f'Epoch: {epoch+1:02} | Train Loss: {train_loss:.3f}')
# 儲存模型
torch.save(model.state_dict(), './translation_model_GRU.pth')
end_time = time.time() # 結束計時
# 計算並列印執行時間
elapsed_time_minute = (end_time - start_time)/60
print(f"Total running time: {elapsed_time_minute:.2f} minutes")
6. BLEU
BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) 是一種用於評估機器翻譯質量的指標,透過計算候選譯文與參考譯文之間的 n-gram 重合度來衡量翻譯的準確性。BLEU 分數介於 0 到 1 之間,通常表示為百分比形式,分數越高表示翻譯質量越好。
BLEU 評分的計算過程
-
n-gram 重合度:
BLEU 評分基於 n-gram 重合度,即候選譯文和參考譯文中 n-gram 的重疊程度。n-gram 是長度為 n 的詞序列,例如 "the cat" 是一個 2-gram,"the cat sat" 是一個 3-gram。 -
精確度 (Precision):
計算候選譯文中每個 n-gram 與參考譯文中相應 n-gram 的匹配個數,然後除以候選譯文中的 n-gram 總數,得到每個 n-gram 的精確度。\( P_n = \frac{\sum_{ngram \in \text{候選譯文}} \min(\text{候選譯文中的 n-gram 計數}, \text{參考譯文中的 n-gram 計數})}{\sum_{ngram \in \text{候選譯文}} \text{候選譯文中的 n-gram 計數}} \)
-
BP (Brevity Penalty):
為了防止候選譯文過短,BLEU 評分引入了長度懲罰項。若候選譯文長度小於參考譯文,BP 會降低 BLEU 分數。[\(BP = \begin{cases} 1 & \text{如果候選譯文長度 > 參考譯文長度} \\ e^{1-\frac{\text{參考譯文長度}}{\text{候選譯文長度}}} & \text{如果候選譯文長度 <= 參考譯文長度} \end{cases}\)]
-
BLEU 分數:
最終的 BLEU 分數透過將不同 n-gram 的精確度取幾何平均後,再乘以 BP 計算得出。\( \text{BLEU} = BP \cdot \exp \left( \sum_{n=1}^{N} w_n \log P_n \right) \)
其中 (\(w_n\)) 是每個 n-gram 的權重,通常設定為均勻分佈,即 (\(w_n = \frac{1}{N}\))。
透過計算模型在驗證集上的 BLEU 評分,可以衡量模型的翻譯質量並指導模型的改進。定義了一個evaluate_bleu
函式來計算模型在開發集上的BLEU評分。
import torch
from sacrebleu.metrics import BLEU
from typing import List
def load_sentences(file_path: str) -> List[str]:
with open(file_path, 'r', encoding='utf-8') as f:
return [line.strip() for line in f]
def evaluate_bleu(model, dataset, dataloader):
model.eval()
references, candidates = [], []
with torch.no_grad():
for src, trg in dataloader:
src, trg = src.to(model.device), trg.to(model.device)
output = model(src, trg, teacher_forcing_ratio=0)
output_dim = output.shape[-1]
output = output.argmax(dim=-1)
for i in range(len(trg)):
references.append([dataset.zh_tokenizer(trg[i])])
candidates.append([dataset.zh_tokenizer(output[i])])
bleu = BLEU()
return bleu.corpus_score(candidates, references)
if __name__ == '__main__':
terminology = load_terminology_dictionary('../dataset/en-zh.dic')
dataset = TranslationDataset('../dataset/valid.txt', terminology=terminology)
valid_loader = DataLoader(dataset, batch_size=32, shuffle=False, collate_fn=collate_fn)
INPUT_DIM = len(dataset.en_vocab)
OUTPUT_DIM = len(dataset.zh_vocab)
ENC_EMB_DIM = 256
DEC_EMB_DIM = 256
HID_DIM = 512
N_LAYERS = 2
ENC_DROPOUT = 0.5
DEC_DROPOUT = 0.5
enc = Encoder(INPUT_DIM, ENC_EMB_DIM, HID_DIM, N_LAYERS, ENC_DROPOUT)
dec = Decoder(OUTPUT_DIM, DEC_EMB_DIM, HID_DIM, N_LAYERS, DEC_DROPOUT)
model = Seq2Seq(enc, dec, device).to(device)
model.load_state_dict(torch.load('./translation_model_GRU.pth'))
bleu_score = evaluate_bleu(model, dataset, valid_loader)
print(f'BLEU score: {bleu_score.score:.2f}')
7. 推理部分
定義了一個translate_sentence
函式來翻譯單個句子,並優先使用術語詞典中的術語。
def translate_sentence(sentence, model, dataset, max_len=50):
model.eval()
tokens = dataset.en_tokenizer(sentence)
tokens = [dataset.en_word2idx['<sos>']] + [dataset.en_word2idx.get(token, dataset.en_word2idx['<sos>']) for token in tokens] + [dataset.en_word2idx['<eos>']]
src_tensor = torch.LongTensor(tokens).unsqueeze(0).to(model.device)
with torch.no_grad():
encoder_outputs, hidden = model.encoder(src_tensor)
trg_indexes = [dataset.zh_word2idx['<sos>']]
for _ in range(max_len):
trg_tensor = torch.LongTensor([trg_indexes[-1]]).unsqueeze(0).to(model.device)
with torch.no_grad():
output, hidden = model.decoder(trg_tensor, hidden)
pred_token = output.argmax(1).item()
trg_indexes.append(pred_token)
if pred_token == dataset.zh_word2idx['<eos>']:
break
trg_tokens = [dataset.zh_vocab[i] for i in trg_indexes]
return trg_tokens[1:-1] # 返回去除<eos>和<sos>的部分
if __name__ == '__main__':
terminology = load_terminology_dictionary('../dataset/en-zh.dic')
dataset = TranslationDataset('../dataset/test.txt', terminology=terminology)
INPUT_DIM = len(dataset.en_vocab)
OUTPUT_DIM = len(dataset.zh_vocab)
ENC_EMB_DIM = 256
DEC_EMB_DIM = 256
HID_DIM = 512
N_LAYERS = 2
ENC_DROPOUT = 0.5
DEC_DROPOUT = 0.5
enc = Encoder(INPUT_DIM, ENC_EMB_DIM, HID_DIM, N_LAYERS, ENC_DROPOUT)
dec = Decoder(OUTPUT_DIM, DEC_EMB_DIM, HID_DIM, N_LAYERS, DEC_DROPOUT)
model = Seq2Seq(enc, dec, device).to(device)
model.load_state_dict(torch.load('./translation_model_GRU.pth'))
with open('../dataset/test.txt', 'r', encoding='utf-8') as f, open('./output.txt', 'w', encoding='utf-8') as out_f:
for line in f:
en_sentence = line.strip()
zh_sentence = translate_sentence(en_sentence, model, dataset)
out_f.write(' '.join(zh_sentence) + '\n')