圖靈成立七週年——翻譯二三事
1、我讀過的圖靈圖書
《正規表示式必知必會》
《Android基礎教程(第3版)》
《軟體框架設計的藝術》
《重構:改善既有程式碼的設計》
《高效程式設計師的45個習慣:敏捷開發修煉之道》
《人月神話》
《專案百態:深入理解軟體專案行為模式》
《瞬間之美:Web介面設計如何讓使用者心動》
《簡約至上:互動式設計四策略》
《程式設計大師訪談錄》
《軟體隨想錄:程式設計師部落酋長Joel談軟體》
《黑客與畫家:矽谷創業之父Paul Graham文集》
2、譯者翻譯二、三事
參與過我們們的iTran樂譯活動,不知道這個滿足要求否。樂呵樂呵吧!
1. 邂逅圖靈社群——驀然回首
話說4月的一個晌午,二兩半的饃饃+食堂的大鍋菜打發完飢腸轆轆的肚子後,線上衝浪的激情已經退潮。“春風吹得遊人醉”,可我只想打瞌睡。
在這睡與醒之間,迷迷糊糊的搜尋著待看圖書,左點點,右點點,就是沒找到中意的。想打個瞌睡吧,這辦公的桌椅也不舒服,必須時不時的脖子扭扭,屁股扭扭,否則這頸椎和腰椎就不爽,突然“2012圖靈圖書”的連結進入我的視野,這不正是“眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”嘛!看著它“你見,或者不見我;我就在那裡”的小樣,速度襠露得,睏意全無!
這不看不知道,一看還真想炫耀!咋也看了十多本啊!心思著最近一個小丫頭片子老有點鄙視我,這次得向她展示下俺這鄉村野夫也是飽讀詩書之人。這還沒開始,就發現“TEAP”——圖靈圖書是怎麼煉成的?還有句:“要找到我們很簡單,圖靈社群www.ituring.com.cn”,唵的個嘛呢叭哞吽,這不就是圖靈書封面上的地址嘛!大意!大意啊!
2. 處女譯——初出牛犢
開啟連結一看,原來這麼多的翻譯大神匯聚一堂!隨意點開了幾個翻譯的文章一看,不就這麼回事嗎?沒看翻譯出什麼花來啊!看來是俺高估了譯者們“疑是銀河落九天”的形象!
遙想俺當年,專業E文考試成績出來了,雄姿英發。竊喜唯我伯仲間,他人掛了一大片!
既然這些大神都翻譯不出什麼花,那麼我翻譯出個草來,不也是花花草草一家子嗎?
說時遲那時快啊,嗖的一聲從抽屜裡拽出一本最近剛看完的譯書,順藤摸瓜找到作者的“家”,一本正經的挑了個短的!
本想蒼啷啷拔出寶劍,嘩啦啦馬踏連營——手起刀落!哪曉得馬失前蹄!刀是什麼樣的刀?豁牙斷柄刀!看來,不拿出“利器”是不行了——什麼“利器”?baidu、google!哈哈~哈哈……唵的個嘛呢叭哞吽,倒了一大片看客!
……
七進七出,苦戰2個時辰,終於殺出重圍!立馬對自己敬佩得五體投地,如滔滔江水連綿不絕!哈哈~哈哈……
心思著最近那個小丫頭片子對我愛理不理!如我般玉樹臨風英俊瀟灑風流倜儻才華橫溢卓爾不群滿腹經綸一朵梨花壓海棠居家必備之良好悶騷男人,如何經受得起如此的藐視?!文章一發布,我就發了個連結過去,心想這下總該投來敬佩的目光了吧?心中一陣竊喜!嘿~嘿~!沒想到居然回了句:“這是什麼?!”——至此杳無音信!心中那個血啊,嘩啦啦的小河水啊~!
她肯定是嫉妒哥,哥不和她這樣沒文化的人交往。
看看大神們如何欽佩我的吧!這一看,唵的個嘛呢叭哞吽,原來高老師老早之前就已經翻譯過此文;這一看,唵的個嘛呢叭哞吽,天壤之別啊,我還是掘地三尺、自挖雙目、入土為安吧!
……
3. iTran樂譯——虔誠修行
自翻譯了“齊B小短裙”式的文章而備受打擊之後,士氣低落、萎靡不振、茶不思飯不想,還是胖了三斤半!
隨後不久嘗試著參與了iTran樂譯活動,真正體會到了翻譯的艱難:
E文要牛B;
作者背景要了解;
文章涉及的行業知識要具備;
關鍵詞句上下文通讀來理會!
不得不讓我對那些翻譯的大神肅然起敬!我對你們景仰有如黃河氾濫,一發而不可收拾。
由於本人不才,此次樂譯翻譯如此的奇特,引無數英雄競指導,以至點選率較高獲贈書一本!非常感謝您們對我的無私幫助,由於本人家窮,購書也是一種生活負擔,希望你們一如既往的發揚這種大無畏大無私的樂觀主義精神,最主要的是這種精神要對俺發揚才是廣大的,俺感謝您們……!
再想一想俺當年在Amazon上對韓老師口出狂言唾挨死:
佛死他:“我不管你啥頭銜啥名氣!我也不管你是臺灣、香港、澳門還是內陸!作為一個翻譯者,你翻譯的文章我感覺挺拗口,不要說什麼翻譯長達一年,反而讓自己丟臉,什麼看到後就再也不能放給別人了!你翻譯個啥!好書都給你翻譯的不想看了!真上火!”
塞啃他:“我對譯者提出一點要求:你不要翻譯出花了,你翻譯成白話行不行?如果等我看了這本後,感覺還是那種翻譯水平,我表示:我寧願買個原版,翻字典!!!!”
唵的個嘛呢叭哞吽,舌頭閃著了!在此對韓老師表示歉意,再次對那些翻譯的大神們表示敬佩!
放棄該放棄的是無奈;
放棄不該放棄的是無能;
不放棄該放棄的是無知;
不放棄不該放棄的是無怨;
你說我是該無奈、無能、無知還是無怨呢?
只願潛心修行!
3、我最喜歡的圖靈圖書
《人月神話》
影響:經典不老,法則常在!在軟體設計上給於我很多的啟發和警告,許多法則一直都在遵守。
《軟體隨想錄:程式設計師部落酋長Joel談軟體》
影響:以人為本,注重人件!僱用少數的精英,開發頂級的產品!為這些精英打造最完美的工作環境,讓他們自由快樂的工作,而不是“身在曹營心在漢”!
《重構:改善既有程式碼的設計》
影響:形成方法論,化繁為簡!讓我明白了平時工作中哪些是真正的重構,我們經常使用的方法叫什麼名字,如何正確的使用重構!
相關文章
- 圖靈成立七週年——圖靈書與翻譯事圖靈
- 【圖靈成立七週年】我和圖靈的那些事圖靈
- 圖靈成立七週年——圖靈教育,我,那些書圖靈
- 圖靈成立七週年——圖靈生日賀詞徵集圖靈
- 圖靈成立七週年——經典回顧圖靈
- 圖靈成立七週年——七年IT暢銷圖書回顧圖靈
- 翻譯二三事
- 圖靈成立七週年——我也曬一下圖靈的書圖靈
- 【圖靈成立七週年】番茄法,思考和實踐的碰撞圖靈
- 【圖靈成立七週年】曾在圖靈擔任責任編輯的那些書(TOP50)圖靈
- 站在巨人的肩膀上——圖靈成立八週年大型贈書活動圖靈
- 圖靈成立八週年大型贈書活動——獲獎名單公佈圖靈
- PNG圖片原理二三事
- 【視訊】李鬆峰:技術書翻譯那些事兒(圖靈訪談)圖靈
- [翻譯] 宣佈成立 PHP 基金會PHP
- EventLoop二三事OOP
- Go二三事Go
- JAVA NIO 翻譯系列(七、FileChannel)Java
- Bruce Tate:恐懼是我寫作《七週七語言》的初衷(圖靈訪談)圖靈
- LLVM二三事LVM
- App安全二三事APP
- 《七週七併發模型》作者Paul Butcher訪談問題有獎徵集(圖靈訪談)模型圖靈
- [英]Bruce Tate:恐懼是我寫作《七週七語言》的初衷(圖靈訪談)圖靈
- 我的女兒二三事(七)(r12筆記第58天)筆記
- Yurii談翻譯(七)怎樣翻譯更地道:被濫用的“被”
- 計算機之父圖靈誕辰104週年計算機圖靈
- App簽名二三事APP
- 前端正則二三事前端
- JavaScript "相等" 的二三事JavaScript
- 《七週七併發模型》作者Paul Butcher:用併發計算實現最大效率(圖靈訪談)模型圖靈
- 我與圖靈那些事兒圖靈
- [英] 《七週七併發模型》作者Paul Butcher:用併發計算實現最大效率(圖靈訪談)模型圖靈
- CSS 和 JS 阻塞二三事CSSJS
- 程式設計師二三事程式設計師
- 訊息佇列二三事佇列
- 跨域實踐二三事跨域
- iOS Socket.io二三事iOS
- 圖靈的祕密——紀念阿蘭·圖靈誕辰100週年連載文章之二圖靈