007、贈衛八處士
唐●杜甫
人生不相見,動如參與商。
今夕復何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時,鬢髮各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執,問我來何方。
問答未及已,兒女羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱會面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長。
明日隔山嶽,世事兩茫茫。
【現代詩演譯】
寫給好友衛八
好友一旦分散很難再遇見,
就像參商兩星一樣。
今晚是不同尋常的夜晚啊,
我們竟然能一起挑燈共敘衷腸。
人生青壯年是很短暫的,
轉眼間你我都已鬢髮白了。
探訪故友的訊息才知大半已不在人世了,
乍一聽到你的訊息我激動驚呼久久不能平靜。
哪裡想到二十年之後,
我又來到你的庭堂。
當年我們分別的時你還沒有結婚,
今日再相見你已經兒女成群了。
孩子們和悅而有禮貌地接待父親的老朋友,
問我從什麼地方來。
問答的話還沒有說完,
你的孩子們就已擺上了酒餚飯菜。
剛剪下經過夜雨滋潤的春韭鮮嫩細長,
剛煮熟的大米飯裡面還有黃燦燦的小米。
作為主人的你說這次聚會很不容易,
一下子就接連喝了十杯酒。
喝完十杯酒我們也沒有醉意,
在這裡我感激你對故友的情誼如此深長。
明天我們又要為崇山峻嶺所阻隔,
各自的經歷彼此又將茫然不知了。