React Conf 2018 專題 —— React Today and Tomorrow Part II 視訊中英雙語字幕

清秋發表於2018-11-27

距離 React Conf 2018 結束已經將近一個月了,距離上個 React Conf 2018 的中英文雙語視訊釋出也有兩週的時間了,這兩週,一直在進行Dan Abramov 的關於 React Hooks 提案部分演講的字幕校對和翻譯工作,感謝開源社群,這次加入了新的小夥伴 程式媛_小發 一起完成了校對和翻譯的工作,讓這段視訊可以更快的和大家見面。

視訊簡介

話不多說,先放上視訊地址:React Today And Tomorrow Part II —— Dan's Keynote 中英雙語字幕

第一部分視訊地址:React Today And Tomorrow Part I —— Sophie's Keynote 中英雙語字幕

2018年11月30日更新,小發已經把前兩部分視訊上傳到 b 站上了,沒廣告特別好,視訊地址:【React Conf 2018】React 的今天和明天中英文雙字幕

簡單介紹一下視訊的內容,該視訊是 React Conf 2018 的開場演講,題目為 React Today and Tomorrow。 本視訊為該演講的第二部分,在上個視訊中 Sophie Alpert 對 React Today 做出了總結並引出了當前 React 面臨的三大問題,本視訊中 Dan Abramov 為我們帶來解決這三個問題的方法 —— React Hook,正式發表 React Hook 提案,並宣佈 Hook 是 React 的未來。外號“Demo Boy ”的 Dan 在本次大會上除了頗多的 Demo 之外,在視訊的結尾處,Dan 有一段我特別喜歡的個人演講,他從 React 的 Logo 講起,類比了元件與原子、Hook 與電子的關係,告訴我們他認為 Hook 並不是一個新特性,它一直就在那裡,就在 React Logo 中電子所在的軌道上。非常精彩的演講,值得一看。

這裡放一張 Twitter 裡比較火的 Dan 忘記繫結時的報錯動圖:

demo3

因為這個演講 Demo 部分比較多,強烈建議大家觀看視訊。另外如果看視訊不方便的同學,該演講的圖文版文稿正在整理中,過兩天會發布出來。第一部分視訊內容文稿可以移步到這篇文章:[譯] React 的今天和明天(圖文版) —— 第一部分

背景

兩週前在 掘金翻譯計劃 校對了一篇 Dan Abramov 的關於 React Hooks 的文章,在 Sophie Alpert 和 Dan 在 React Conf 2018 上對 Hooks 的提案之後, Hooks 非常火。想到由於原視訊在 Youtube 上的原因導致大部分小夥伴沒法觀看,而且官方沒有提供英文字幕,YouTube 裡面的英文字幕是機器自動生成的,錯誤比較多也沒有斷句,所以想把 React Conf 2018 的視訊中英文字幕配好供大家一起學習。我看B站上已經搬運了 React Conf 2018 的全套視訊,大家可以去圍觀。

總結

第一次聽譯字幕的體驗真的非常神奇,這段視訊已經翻來覆去看了幾十遍了,記憶比較深的是一個句子聽了將近一百遍才聽出來。比起第一段視訊10 分鐘校對翻譯花了 10 個小時,第二段 49 分鐘的視訊速度明顯快了很多,再次感謝小發的幫助,我們分工完成了這個大工程的工作。

之前在掘金翻譯計劃也翻譯和校對了好幾篇文章了,做字幕的工作又是全新的體驗,因為大部分時間花在了聽視訊校對英文字幕上。在聽力環節,理解視訊的內容會對英文校對有很大的幫助,有一句是一直沒有聽出來的句子,後來看到下文 Dan 又換了一個說法提到,回過頭來終於聽清楚了原來是有個 Ryan 的人名,Ryan 是大會的第三個演講者。在翻譯方面,已經越來越遊刃有餘了,這幾個月又把英語和語文撿了起來,還算很有成就感的事情。

傳送門

如果發現中英文字幕存在錯誤或其他需要改進的地方,歡迎到本專案的 GitHub 倉庫 對英文字幕或譯文進行修改並 PR,謝謝大家。當然後本視訊還有後面 Ryan 給我帶來的第三段題目為 90% Cleaner React with Hooks 的演講,歡迎有興趣的小夥伴一起參與英文字幕校對和翻譯工作。

相關文章