Created By JishuBao on 2019-03-21 12:38:22
Recently revised in 2019-03-21 15:38:22
開篇題外話:
不知道大家在平時的工作中有沒有遇到過一些情況,某個單詞或者文章是全英文的,一遇到不會的就要稀裡糊塗的動用百度,可是有時候百度的結果和自己想要的答案還是有些差距,谷歌瀏覽器的翻譯還是挺好的,右鍵翻譯就搞定!但是總覺得這樣的話還是有些侷限,畢竟百度的還是百度的,只有記在自己心裡才是最好的!所以技術寶決定寫這樣一篇文章記錄平時程式設計中,或者看文件中遇到的詞彙,以便自己複習,儘量除了第一次用百度,其他只需要看自己的文件就行!!!
首字母索引
A - G | G-N | O-U | V-Z |
---|---|---|---|
A | H | O | V |
B | I | P | W |
C | J | Q | X |
D | K | R | Y |
E | L | S | Z |
F | M | T | |
G | N | U |
A
B
C
D
E
F
G
H
I
1. invocation
- 含義:呼叫(名詞)
- 延伸詞:
- 動詞(invocate),表示呼叫
- 何處相逢
-
在webpack的loader-utils類github文件中看到
Recommended way to retrieve the options of a loader invocation
//檢索載入呼叫的選項推薦的方式
J
K
L
1.library
- 含義:類庫[計],圖書館,書屋,圖書出租處(名詞)
- 延伸詞:
- 名詞(librarian),表示圖書管理員;庫管理程式[計]
- 何處相逢
- 在webpack的loader-utils類github文件中看到
If you pass it on to another library
//如果你將其傳遞給另一個庫
M
N
O
P
1.parse
- 含義:解析,分析,從語法上描述或分析(動詞)
- 延伸詞:
- 名詞(parsee),表示帕西人,印度拜火教徒
- 何處相逢
- 在webpack的loader-utils類github文件中看到
Tries to parse the query string and returns a new object
//嘗試解析查詢字串並返回新物件
2.prefixed
- 含義:有前置程式碼的,有前置符號的,字首
- 延伸詞:
- 名詞(prefixes)<語>字首( prefix的名詞複數 )
- 何處相逢
- 在webpack的loader-utils類github文件中看到
if root is a string: root is prefixed to the url
//如果根路徑是字串 根路徑作為url路徑的字首
Q
1.query
- 含義:質疑,疑問,查詢(名詞)
- 延伸詞:
- 動詞(querying),表示詢問,對...表示疑問
- 何處相逢
- 在webpack的loader-utils類github文件中看到
If this.query is a string:
//(我的理解)如果這個查詢引數是一個字串
R
1.recommended
-
含義:被推薦的(形容詞)
-
延伸詞:
- 動詞(recommend),表示推薦、勸告、使顯得吸引人
-
何處相逢
- 在webpack的loader-utils類github文件中看到
Recommended way to retrieve the options of a loader invocation
//檢索載入程式呼叫選項的推薦方法
2.retrieve
-
含義: 檢索(動詞或名詞)、取回、重新得到
-
延伸詞:
- 動詞/名詞(retrieved),名詞表示尋回,檢索(存貯的資訊),動詞表示恢復、取回
- 名詞(retrieval),表示檢索,收回,挽回
-
何處相逢
- 在webpack的loader-utils類github文件中看到
Recommended way to retrieve the options of the loader invocation
//檢索載入程式呼叫選項的推薦方法
S
T
1.valid
-
含義:有效的(形容詞)、正當的
-
延伸詞:
- 片語(vaild act),表示有效行為
-
何處相逢
- 在webpack的loader-utils類github文件中看到
Throws if it's not a valid query string
//如果他不是有效的字串,則丟擲錯誤