iOS應用程式多語言&本地化解決方案

weixin_34075551發表於2017-01-02

** 1.本地化應用程式名稱 **
(1)點選“new file”然後在彈出視窗左側選擇iOS的resource項,在右側就可以看到“String File”的圖示。建立這個檔案,命名為“InfoPlist”(* 一定是這個檔名 *) 就生成一個InfoPlist.strings檔案;
(2)選中InfoPlist.strings 點選 XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中點“+”,新增chinese (zh-Hans)型別的為簡體中文,english 應該會自動新增上。然後在InfoPlish.strings 左邊會多出一個三角形,點選展開後可以看到InfoPlish.strings(english)和InfoPlish.strings(chinese)兩個版本的檔案;
(3)在InfoPlish.strings(english)檔案中加入:

CFBundleDisplayName = "YourAppName";````
其中“Program”為英文應用程式名稱,同理在InfoPlist.strings(chinese)檔案中加入:

CFBundleDisplayName = "你的應用名稱";````
(4)編輯Info.plist,新增一個新的屬性Application has localized display name, 設定其型別為boolean,並將其value設定為YES即可。

** 2.本地化字串**
(1)類似“本地化應用程式名稱”第一步,點選“new file”然後在彈出視窗左側選擇IOS的resource項,在右側就可以看到“String File”的圖示。建立這個檔案,命名為“Localizable”(一定是這個檔名否則後面呼叫會有一些區別)就生成一個Localizable.strings檔案;

(2)類似“本地化應用程式名稱”第二第三步,在Localizable.strings(english)檔案中加入:

"welcome"="Click on the screen to continue..."; ````
 同理在Localizable.strings(chinese)檔案中加入:

"welcome"="點選螢幕繼續..."; ````

(3)在程式碼中使用NSLocalizedString(<#key#>, <#comment#>)來讀取本地化字串,程式碼如下:

CCLabelTTF *label = [CCLabelTTF labelWithString:NSLocalizedString(@"welcome", nil) fontName:@"Marker Felt" fontSize:18];  
CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];  
label.position =  ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );  
[self addChild: label];  
注意:如果你的strings檔名字不是Localizable而是自定義的話,如wang.strings,那麼你就得使用NSLocalizedStringFromTable()來讀取本地化字串:
NSLocalizedStringFromTable(@"welcome",@"wang", nil) ; ````

**3.本地化圖片**
這裡又分兩種方法,第一種和本地化字串方法類似,把中英文圖片的名字分別存到中英文對應的strings檔案,然後通過NSLocalizedString)來獲取圖片名稱,如:
Localizable.strings(english)檔案中加入:

CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)];
btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);
[self addChild:btnCancel z:2 tag:104];

第二種就比較正規化了:點中你要本地化的圖片,如“icon.png”,然後XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中點“+”新增chinese (zh-Hans);在圖片左邊就會出現一個倒三角,點開就會出現(english)和(chinese)的2張圖,並且在專案資料夾中會出現en.lproj檔案和zh-Hans.lproj檔案;en.lproj檔案存放的是英文版圖片,zh-Hans.lproj存放的是中文版圖片,中英文圖片名字一樣,我們在資料夾中直接替換圖片就可以了,最後使用時直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。

4.本地化其他檔案

本地化其他檔案和本地化圖片第二種方法類似,先在Localization中新增語言,然後把對應版本拷貝到en.lproj和zh-Hans.lproj資料夾中,最後引用就行了。

相關文章