《Wir wilden weisen Frauen》翻譯——

weixin_34007291發表於2016-10-23

上週去逛圖書館,借了本德語原版的書。今天突然想起來了,就翻開來看。我不知道這本書是否有中文版的,不管有沒有吧,我嘗試翻譯一下以提高自身的德語水平。每天花上一個半小時來翻譯,我想應該不能翻譯出來幾句的。但是貴在堅持。水平有限,勿怪。

書名:《Wir wilden weisen Frauen》——《原始智慧的女人》

Vorwort——前言

Wir kann uns sagen, wie wir wild und weisen leben können, wenn wir älter werden?   我們能說,我們怎麼樣可以生活的智慧,因為變老?

Wild, im Sinne unserer Urnatur, so, wie wir gedacht waren, bevor ein langer Erziehungsprozess uns fast hat vergessen lassen, wer wir in unserem wahren Wesen sind. 原始,對我們的祖先來講,我們怎樣思考,在一段漫長的習得過程之前險些讓我們忘記我們的真實性質,我們是誰?

(本以為是本小說,沒想到寫得如此深刻,翻譯的實在不好,實屬無奈)

相關文章