技術有時候看純英文的會好點

王滔發表於2013-09-24

看純英文的。國人翻譯出錯。確實誤導新人的,或者是意思不準確。容易產生誤解。


===========nginx中文手冊對fastcgi_pass的解釋

fastcgi_pass

語法:fastcgi_pass fastcgi-server
預設值:none
使用欄位:http, server, location
指定FastCGI伺服器監聽埠與地址,可以是本機或者其它:


從中文解釋中,乍看還以為是nginx帶有一個cgi伺服器,需要指定它偵聽哪個埠呢。


純英文解釋

syntax:     fastcgi_pass address;
default:     —
context:     location, if in location

Sets the address of a FastCGI server. The address can be specified as a domain name or IP address,


英文意思很明確看出:實際上是需要指定用哪個cgi伺服器來處理請求。所以要指定一個伺服器地址咯。


以前由於要做一個安全加密方式連線mysql資料庫。於是看mysql的ssl安全連線那一部分的時候。網上大家下載那個mysql中文手冊說是什麼情況下不能用。然後我去看英文手冊,發現意思大變。

相關文章