據TheVerge網站報導,雖然表情符號可以填補文字缺失,但在翻譯過程中可能會丟失它真正的意思。根據美國明尼蘇達大學雙城分校的一項最新研究,人們對錶情符號的解譯也各不相同,即使使用者之間的聊天是基於相同的作業系統。
以“露齒眯眼笑”這個表情符號為例
研究人員認為細微的細節導致人們對錶情符號的解譯有所不同,例如表情符號臉頰的明暗度或者眉毛的傾斜度。表情符號的錯誤傳達會在不同作業系統下表現的更加糟糕。還拿“露齒眯眼笑”這個表情符號為例,在微軟、三星、LG或者谷歌手機上它被認為是正面情緒,然而在蘋果裝置上卻被認為是負面的。所以一名iOS使用者可能試圖利用帶有負面傾向的表情符號傳達他的想法,但最後卻變成傳達一條更加積極的訊息。
一般來說,研究人員表示兩個不同操作平臺上表情符號評級的差異遠不止評級尺度裡的兩點,儘管這並不意味著表情符號的解譯沒意義,但它暗示了有些資訊的傳達可能難免會令人糊塗。研究人員建議在所有平臺上標準化表情符號,儘管個人的解譯可能仍會存在差別。除了表情符號的設計,他們認為各自手機上的使用者體驗發生改變也可以幫助解決這個問題。例如,手機可以提示使用者他們處於不同的作業系統,這樣使用者就會意識到表情符號的顯示可能存在差異。