[英譯]蔡振源《現象主義》

weixin_34148340發表於2017-07-16
1948660-f2866d1a8a0b8a14.jpg

Phenomenalism

By Tsai Cheng-Yuan


Come from life, art


shaped or shapeless


softhearted or hardhearted

twisting in nature


Quest just for courage


because of seeing


visage in existence

of the multitude


It's life

it's vainglory alive


What I do is not search for query


What I do is not long for solution


I just see


with the panting pulse


I hold and taste

phenomena in existence all the lives

                               Translated by Chen Zihong

詩人簡介:蔡振源(1961-)臺灣水彩畫家、詩人。詩人的詩大多反映他的藝術思考和生活思考。

本詩英文譯文及所附中文原詩已獲作者授權,未經原作者和譯者許可,謝絕任何轉載及用於任何商業用途。



1948660-4a0c29c7ead5b2a9.jpg
作者像

【中文原詩】

現象主義

蔡振源

藝術源於生活


在有形無形


在有情無情

的自然裡翻轉


探索是勇氣


因為看見


這一片芸芸眾生的

生存面象


是生命

是活著的狂妄


我不是尋找問題與困惑


我不是渴望解答的方案


我只是看見


我在喘息的脈動裡


擁抱並品嚐著

所有生命存在的現象

20170617

相關文章