關於 estd_physical_read_factor 的翻譯
estd_physical_read_factor 原文解釋:
Physical read factor for this cache size, which is the ratio of the number of estimated
physical reads to the number of reads in the real cache. If there are no physical reads
in the real cache, the value of this column is null. (什麼叫做Real Cache ?)
這是從幾個大牛的部落格或書籍中摘錄下來的,感覺有些不一樣 。
Oracle會根據當前所監控到的物理讀的速率,估算不同buffer cache下所產生的可能的物理讀的數量,
並將這些收集到的資訊放入檢視 v$db_cache_advice 中 。
A. 檢視v$db_cache_advice 中的欄位 estd_physical_read_factor (預估物理讀因子) 表示預估從硬
盤裡面讀取資料的次數除以在記憶體裡發生邏輯讀的總次數。
B. 物理讀因子,它是如果緩衝大小為欄位SIZE_FOR_ESTIMATE對應的值時,建議器預測物理讀數與當前
實際物理讀數的比率值。如果當前物理讀數為0,這個值為空。
C. 物理讀因子是 建議器預測的物理讀數與當前實際物理讀數的比率,如果在記憶體中邏輯讀沒有引起物理讀,
則該比值為空 。
Physical read factor for this cache size, which is the ratio of the number of estimated
physical reads to the number of reads in the real cache. If there are no physical reads
in the real cache, the value of this column is null. (什麼叫做Real Cache ?)
這是從幾個大牛的部落格或書籍中摘錄下來的,感覺有些不一樣 。
Oracle會根據當前所監控到的物理讀的速率,估算不同buffer cache下所產生的可能的物理讀的數量,
並將這些收集到的資訊放入檢視 v$db_cache_advice 中 。
A. 檢視v$db_cache_advice 中的欄位 estd_physical_read_factor (預估物理讀因子) 表示預估從硬
盤裡面讀取資料的次數除以在記憶體裡發生邏輯讀的總次數。
B. 物理讀因子,它是如果緩衝大小為欄位SIZE_FOR_ESTIMATE對應的值時,建議器預測物理讀數與當前
實際物理讀數的比率值。如果當前物理讀數為0,這個值為空。
C. 物理讀因子是 建議器預測的物理讀數與當前實際物理讀數的比率,如果在記憶體中邏輯讀沒有引起物理讀,
則該比值為空 。
來自 “ ITPUB部落格 ” ,連結:http://blog.itpub.net/35489/viewspace-666293/,如需轉載,請註明出處,否則將追究法律責任。
相關文章
- 關於HTTP中文翻譯的討論HTTP
- [翻譯]關於Swift的編譯時間優化Swift編譯優化
- 關於HTTP中文翻譯的討論之二HTTP
- 關於EffectIve C++ 的總結(侯捷翻譯版)C++
- [翻譯]關於電子書的思考 by Tim O'Reilly
- 關於 blog文集和翻譯的一點想法
- [翻譯]關於通用文件轉換器Pandoc
- 關於翻譯包的擴充套件 dimsav/Laravel-translatable套件Laravel
- 關於describe和test執行順序的翻譯
- 翻譯metalink上關於high version count的文章
- 基於百度翻譯API開發屬於自己的翻譯工具API
- OfficialKaldi(一)| 關於Kaldi專案(翻譯註解)
- 關注的翻譯計劃
- 官方翻譯 | 有關基於文件的iOS應用開發iOS
- 關於翻譯ArcGIS API for JavaScript開發書籍的經歷APIJavaScript
- 關於 Service 設計初步(MSDN節選翻譯) (轉)
- 名著不好翻譯,轉載一條關於《幾何原本》的回帖
- hibernate物件關係的翻譯稿物件
- [翻譯]基於redis的分散式鎖Redis分散式
- 關於es6一篇英文流程請大家翻譯
- Yurii談翻譯(五)怎樣翻譯更地道:so…that…的翻譯
- 有關RFC文件的翻譯說明 (轉)
- Yurii談翻譯(九)怎樣翻譯更地道:冠詞a的翻譯
- Yurii談翻譯(十)怎樣翻譯更地道:最高階的翻譯
- 翻譯的未來:翻譯機器和譯後編譯編譯
- 翻譯metalink關於WAITED TOO LONG FOR A ROW CACHE ENQUEUE LOCK文章AIENQ
- 關於庫的編譯編譯
- Yurii談翻譯(六)怎樣翻譯更地道:“as somebody said…”的翻譯AI
- Yurii談翻譯(十三)怎樣翻譯更地道:It is…that…句型諺語的翻譯
- Yurii談翻譯(十四)怎樣翻譯更地道:否定句的翻譯
- 翻譯 | SpringBoot相關的面試問題Spring Boot面試
- 提高程式設計能力的關鍵(翻譯)程式設計
- 基於PYQT5的截圖翻譯工具QT
- 有趣的翻譯
- 痛苦的翻譯
- SAP Spartacus Translation(翻譯) 相關話題
- 翻譯
- 翻譯的perl cookbook 4.5-致力於公益事業