Oracle效能診斷藝術

yangtingkun發表於2009-11-06

週一就拿到了馮大輝()寄來的TOP——Troubleshooting Oracle Performance的中文翻譯版,但是一直沒有來得及仔細閱讀。

 

 

Oracle之所以比較難學,語言障礙是一個顯而易見的因素。雖然國外有不少經典的叢書和文件,但是中文譯本就少得多了,而比較經典的譯本就更是鳳毛麟角了。絕大部分Oracle中文翻譯叢書都有一個通病:大部分譯者的英文水平沒有什麼問題,但是Oracle資料庫的水平很一般,或者對Oracle資料庫知之甚少。這就導致一些Oracle的專業詞彙或術語翻譯的很“生澀”,而且很多時候無法理解原作者要真實表達的含義,導致翻譯時會出現一些錯誤。

一般來說,翻譯是個吃力不討好的工作,尤其是一些國外經典叢書的翻譯工作。因此大部分對Oracle資料庫有了比較深入理解的人,大多都會選擇自己寫書。何況翻譯的工作一點也不會比寫書輕鬆多少,尤其對於我這種英文水平的人來說更是如此。

幸運的是,馮大輝、童家旺和胡怡文這三位阿里的DBA高手攜手為我們奉獻了一本中文翻譯版的經典Oracle技術叢書。更難得的是,無論原書的作者還是中文譯者都對Oracle資料庫有著深刻的理解,這就可以確保讀者在閱讀的時候不會被誤導,因為三位譯者的水平足以保證我們讀到的內容就是原作者所要表達的東西。

還沒有詳細閱讀,不敢妄加評論書中的具體內容,只有能讀完之後再補。

 

來自 “ ITPUB部落格 ” ,連結:http://blog.itpub.net/4227/viewspace-618324/,如需轉載,請註明出處,否則將追究法律責任。

相關文章