Yurii談翻譯(十六)怎樣翻譯更地道:當遇到when的時候
本文由Yurii原創,轉載自:亂象,印跡(今天看了鬆峰老師寫的《翻譯的誤區》一文,獲益匪淺。想起以前曾讀過一些餘晟老師在部落格上談翻譯的文章,也頗有獨到之處。現轉載於此,以饗各位。)
翻譯時經常遇到的一些詞語和結構,譯者往往會用固定的辦法來翻譯。後果之一就是,譯文中“翻譯體的特徵”很明顯,許多時候我們都可以透過譯文,“看出”原文,這樣的譯文,難說地道。when的翻譯,就是一個很好的例子。
when,在多數譯文中,都“約定俗成”翻譯為“當……的時候(時)”,這樣做本身不算錯,但某些時候,稍加處理會讓譯文更加地道,譬如這兩個句子:
當規則不夠清晰,或者不是每個人都清楚這一情境是什麼,或者當人們不同意規則應該被應用在某一特定場景下時……
當我詢問我性別課上的女性,為什麼她們會做這樣一件古怪的事情時,她們回答說……
看到“當”,一般人會條件反射地想起when,知道這是“當……的時候(時)”的結構,再接下去閱讀。但是,中文裡較少出現“當……”而沒有“的時候(時)”的情況(“當我想你的時候”比“當我想你”更普通更流行)。所以,無論是翻譯還是閱讀“當……的時候(時)”結構,都會惦記著最後的小尾巴——“的時候(時)”,如果中間部分足夠長(譬如上述第一個例句),就露出尾大不掉的毛病:當 + 一個近乎完整的長句 + 的時候(時)。
要改變這種情況,可以從兩方面入手:
一,準確理解when的含義。
查詢詞典我們知道,when主要有兩個意思:(1)at or during the time that;(2)in the event that, if。前者與時間的意義緊密相關,也就是“當……的時候(時)”的“原型”,後者則與情境相關,對應漢語中的“如果”、“假若”。如果when的意思是後者,則可以拋棄“當……的時候(時)”的譯法,直接採用“如果”、“假若”來翻譯。因此,第一個例句就可以改為:
如果規則不夠清晰,或者不是每個人都清楚此情境,或如果人們不同意規則應該應用於某一特定場景……
這種說法足夠地道,相信不少人都還記得中學數學的解題步驟:若 X>Y,則……若 X
二,掐頭去尾。
以“當……的時候(時)”來翻譯的弊端之一就是尾大不掉,後面總有個“的時候(時)”。如果能斬斷這個結構,不修改意思,卻只留下頭或尾,問題就解決了。來看這幾個例子:
當我心情好一點的時候,就給你打電話 -> 等我心情好一點,就給你打電話
當要下雨的時候,我們出門了 -> 要下雨的時候,我們出門了
當然,有時候也可以更進一步,把頭尾都去掉,來看這個例子:
當他忙的時候,他就顧不上其它的事情了 -> 他忙起來就顧不上其他事情了。
同樣道理,開頭的第二個例句,就可以修改為:
我詢問自己性別課上的女學員為什麼要做這件古怪的事情,她們回答說……(她們的回答,必然是針對你的提問,這是不言自明的)
(本文內容使用創作共用協議)
相關文章
- Yurii談翻譯(五)怎樣翻譯更地道:so…that…的翻譯
- Yurii談翻譯(九)怎樣翻譯更地道:冠詞a的翻譯
- Yurii談翻譯(十)怎樣翻譯更地道:最高階的翻譯
- Yurii談翻譯(十一)怎樣翻譯更地道:and不是“和”
- Yurii談翻譯(四)怎樣翻譯更地道:翻譯如鋪路
- Yurii談翻譯(六)怎樣翻譯更地道:“as somebody said…”的翻譯AI
- Yurii談翻譯(十三)怎樣翻譯更地道:It is…that…句型諺語的翻譯
- Yurii談翻譯(十四)怎樣翻譯更地道:否定句的翻譯
- Yurii談翻譯(三)怎樣翻譯更地道:補語篇
- Yurii談翻譯(二)怎樣翻譯更地道:再見,使字句
- Yurii談翻譯(七)怎樣翻譯更地道:被濫用的“被”
- Yurii談翻譯(一)怎樣翻譯更地道:“使”字句,駛向何方?
- Yurii談翻譯(十五)怎樣翻譯更地道:尾大不掉的處理
- Yurii談翻譯(八)怎樣翻譯更地道:無生物主語的處理
- Yurii談翻譯(十二)怎樣翻譯更地道:譯者一定要多走一步
- GNU make manual 翻譯(三十六)
- 翻譯|在Rust中怎樣panicRust
- 翻譯|Where and When to Fetch Data With ReduxRedux
- 文件翻譯器怎麼用?如何翻譯Word文件?
- 淺談技術翻譯
- 大家翻譯的時候能不能動動腦子。
- 翻譯的未來:翻譯機器和譯後編譯編譯
- Arctime怎麼翻譯字幕?Arctime批次翻譯字幕的技巧
- 翻譯
- 語音翻譯軟體怎麼用?怎麼實現語音的翻譯
- 翻譯 | 像 JavaScript 一樣思考JavaScript
- 404 not found 怎麼翻譯?
- "toy problem"怎麼翻譯
- 如何完成中文翻譯日文線上翻譯
- 怎麼翻譯整篇Excel文件?Excel文件翻譯一招搞定Excel
- 有趣的翻譯
- 痛苦的翻譯
- Ubuntu安裝劃詞翻譯軟體Goldendict 單詞翻譯 句子翻譯UbuntuGo
- 百度翻譯app怎麼調整置語音速度? 百度翻譯設定翻譯速度的教程APP
- 淺談計算機圖書的翻譯——“增值翻譯”的幾個參考例子 (轉)計算機
- 蝴蝶書-task2: 文字推理、摘要、糾錯 transformers實現翻譯 OpenAI翻譯 PyDeepLX翻譯 DeepLpro翻譯ORMOpenAI
- Nginx翻譯Nginx
- [翻譯] TransitionKit