"第一屆北京高校計算機輔助翻譯邀請賽" 頒獎儀式在圖靈召開

謝工在GitChat發表於2012-06-06

第一屆北京高校計算機輔助翻譯邀請賽”頒獎活動將在2012年6月17日(週日)上午圖靈公司召開。

指導單位

中國翻譯協會本地化服務委員會

主辦單位

共青團北京大學軟體與微電子學院委員會

北京大學語言資訊工程系

承辦單位

北京大學翻譯協會

共同承辦單位

• 北京大學

• 北京第二外國語學院

• 北京航空航天大學

• 北京師範大學

• 北京外國語大學

• 北京語言大學

• 對外經濟貿易大學

• 首都師範大學

• 各高校外國語學院研究生會及翻譯(外語)社團

贊助商

• Red Hat 紅帽軟體(北京)有限公司

• 北京語智雲帆科技有限公司

大賽宗旨

本次高校翻譯能力大賽以推廣CAT(計算機輔助翻譯Computer-aided Translation)翻譯技術,提高本地化翻譯水平為基本宗旨,幫助在校學生了解計算機輔助翻譯技術及語言資訊服務行業,學習計算機輔助翻譯軟體的應用,知悉國際和國內語言服務企業實施大型多語言翻譯專案的過程和管理方法,帶動同學們投身翻譯事業的積極性和學習熱情。

區別以往傳統翻譯徵文大賽,獨樹一幟開闢語言服務行業實戰模擬比賽,在複試環節中加入相關CAT技術實操內容,向全國推廣CAT技術及本地化理念,為本地化事業選拔潛在的人才。

參賽範圍及物件

北京市普通高等學校在籍學生(含高職)均可報名參加,年齡、專業不限。

比賽概況

本屆北京高校計算機輔助翻譯邀請賽分為初賽和複賽兩個階段。初賽形式為個人筆譯,通過初賽從報名參加的選手中預選出譯文質量較高的選手進入複賽。複賽形式為小組專案,晉級複賽的選手將隨機分配為若干小組,參加大賽提供的賽前培訓,以團隊合作方式參加複賽,用CAT工具完成指定的本地化工程專案。

初賽方式

5月2日北大譯壇將公佈參賽原文(英譯漢),QQ群共享中也有報名表及譯文。公佈文章後即可開始翻譯,參賽者可以參考任何資料,但不允許抄襲或合作。

截稿日期前將個人的檔案包傳送至大賽指定郵箱bjcat2012@pku.edu.cn,即視作報名參加本次大賽。 提交檔案包要求如下:請提交一個壓縮檔案(格式為 .rar或 .zip)。壓縮檔案的內容包括:

  1. 僅包含譯文的word 文件(格式為 .doc或 .docx),正文為小四號宋體,雙倍行距,文件名為“姓名_手機號”,例如“小明_13579246810”。參賽正文內嚴禁出現自己的學校、年級、班級、姓名、聯絡方式等相關個人資訊,一經發現譯文作廢。

  2. 從北大譯壇下載並填寫完成的報名表,請同樣命名為“姓名_手機號”,例如“小明_13579246810”。 初賽成績公佈方式

入圍複賽選手名單將於初賽截稿日期5個工作日後公佈於北大譯壇及其他

聯絡方式,並通過郵件及電話通知選手本人。

評審團

北京大學語言資訊工程系俞敬鬆教授、中國翻譯協會本地化服務委員會祕書長崔啟亮、本地化公司資深專案經理以及業內專家組成的評審團。

複賽方式

初賽選手提交的譯文經本屆翻譯大賽的評審團綜合考量後,評選出40人進入複賽。隨機分成8組,每組5人。參加本屆大賽提供的複賽前集訓。

相關文章