《自由的發現——圖解化學元素》譯者序

李鬆峰發表於2013-09-02

記得還是在上初中的時候,一天中午偶然在學校圖書館中翻到了一本蘇聯科普作家尼查葉夫所著的《元素的故事》,一開啟便被其吸引住了,於是便把書借了回去,冒著被老師發現的危險,用一下午的上課時間將其讀完。

這本書除了讓我欣賞到了一個個有趣的小故事,更讓我第一次瞭解到了一件奇妙的事情:我們周圍紛繁複雜、奇妙多姿的世界竟然全部是由90種左右的元素構成的!而這90多種元素竟然只是由3種不同的微觀粒子構成的。世界的複雜與簡單、多彩與單一竟然是如此的統一。也許就是那一刻經決定了我今後一生的事業選擇。

如今,當我每天步入實驗室,操作著各種玻璃儀器,有時還會感到當年那種奇妙的感覺,而每當此時我就感覺自己變成了一個正在擺弄著樂高積木的孩子,用為數不多的幾種不同的積木塊搭建著飛機汽車、高樓大廈……

扯得好像有點遠了,不過在翻譯Jack Challoner所著的這本《自由的發現——圖解化學元素》時,這種美妙的感覺始終縈繞著我,讓我的整個工作過程充滿了快樂與美好的回憶。

與《元素的故事》不同,這本《圖解化學元素》更像是一部元素的百科全書或是傳記。從各種元素的發現、命名過程,到它們以及它們的重要化合物的性質還有用途,作者都用簡單明瞭但卻不生澀的文字娓娓道來,將它們的形象飽滿地展現在讀者面前。

在編排上,作者沒有按照原子序數為元素排序,而是按照族的次序一族一族地進行介紹,這讓讀者很自然地就能體會到元素週期表的偉大。

既然書名是圖解,書中自然少不了圖。本書幾乎為所有元素都配了精美的圖片,從它們的形態到它們的用途,可以讓讀者更為直觀地瞭解這些元素。

還有一點需要提醒本書的讀者,一定要遵從作者的建議,好好讀一下本書的前言,它不但為讀者提供了基本的化學知識,還為閱讀本書提供了極為有用的指導。

一本好書除了給人以知識與力量,還要給讀者以閱讀的愉悅,我想本書應該做到了這兩點。

譯者在翻譯過程中對原書中的一些錯誤與疏漏進行了訂正,但是譯者水平有限,譯文難免存在不足之處,還望讀者多多包涵,並不吝提出意見和建議。

最後,感謝圖靈公司給我機會翻譯此書,同時也感謝圖靈公司的各位編輯在我翻譯的過程中對我的幫助和指正。

譯者 卜建華

相關文章