怎樣成為圖靈的譯者
圖靈引進的圖書在確定版權後,都會將資訊上傳到社群。在我們拿到可供翻譯的紙製圖書或電子版之後,會調整圖書狀態,這些圖書可以在圖靈社群的“圖書->誠徵譯者”中看到。
圖靈渴望與各方朋友一起合作,為國內的廣大讀者呈現優秀的譯作。有意參與翻譯的朋友可以選取自己喜歡翻譯的圖書,與圖書頁面右欄顯示的本書執行編輯,通過社群短訊息、郵件或其他方式聯絡:
嶽新欣:yuexx@turingbook.com;謝婷婷:xiett@turingbook.com; 溫雪:wenx@turingbook.com(英語技術)
戴童:dait@turingbook.com(英語、法語科普)
杜曉靜:duxj@turingbook.com; 高宇涵:gaoyh@turingbook.com(日語技術)
武曉宇:wuxy@turingbook.com(日語科普)
圖靈對譯文的要求是:
- 譯文必須能夠準確無誤地傳達英文原文的意思。就是說,與原文相比,譯文原則上不應該出現漏譯、錯譯,也不能有意地增補或削減原文的內容。
- 譯稿的中文表達應該流暢,符合中文表達習慣,不能流於字面翻譯。
圖書的出版流程是:
- 試譯,以確保翻譯的質量。出於對讀者負責,我們會從術語、英文翻譯以及中文表述等幾方面來考慮,試譯量一般是原書的4-5頁,試譯時間為一週。試譯人為參與翻譯的每一個人,試譯在網上進行。
- 簽訂翻譯協議書。試譯通過後,我們會與您簽訂翻譯協議書。
- 中間回稿。翻譯在圖靈社群進行。為保證進度,並加強彼此間的溝通,我們會在社群上緊密跟蹤,由此儘早給出反饋建議。
- 出版。翻譯和編輯若能同步會大大縮短出書程式,我們希望能與譯者一起加快版本進度。翻譯稿交稿後,還會有編輯、複審、三審、排校、印刷、裝訂等流程。
相關文章
- 怎樣成為圖靈的原創作者圖靈
- 成為圖靈的譯者就這麼簡單!圖靈
- 怎樣成為優秀的軟體模型設計者?模型
- 未來的圖靈出版是怎樣的?圖靈
- 圖靈技術圖書譯者須知圖靈
- 怎樣成為優秀的軟體模型設計者 [轉]模型
- 怎樣給圖靈出版的圖書提交勘誤圖靈
- 怎樣成長為一個真正的Oracle DBAOracle
- 怎樣成為優秀的後端工程師後端工程師
- 怎樣成長為一個真正的Oracle DBA(轉)Oracle
- 《怎樣成為一個高手》觀後感
- 怎樣成為聚合收款碼代理商?
- 怎樣成長為優秀的軟體架構師?架構
- 圖靈成立七週年——圖靈書與翻譯事圖靈
- [譯] 怎樣把取消訂閱的使用者吸引回來
- 黑客是怎樣煉成的黑客
- mybatis是怎樣煉成的MyBatis
- React 是怎樣煉成的React
- 黑客是怎樣煉成的?黑客
- PNG圖片怎樣轉換成可編輯的Word文件
- 谷歌和百度怎樣成為善惡的兩極谷歌
- [譯] 如何成為更好的開發者
- 對圖靈譯製過程的建議圖靈
- 開源是怎樣煉成的?
- 大師是怎樣煉成的
- [譯] 如何從一個業餘愛好者成長成為專業開發者
- 慶元旦:圖靈讀者見面會圖靈
- Yurii談翻譯(十二)怎樣翻譯更地道:譯者一定要多走一步
- 《我心愛的雷龍》譯者邢立達:追求生命的本質(圖靈訪談)圖靈
- [譯] 如何成為前端大牛前端
- 使用圖靈社群線上提交譯稿的體驗圖靈
- 技術文章是怎樣煉成的?
- 歡迎加入圖靈讀者俱樂部圖靈
- [譯] 使用者體驗中的稀缺性:成為常態的心理偏差
- 《刺客信條》之父:怎樣讓遊戲成為歷史老師?遊戲
- Chris:怎樣成為一名Android應用開發Android
- “微時刻”:Google揭示為何消費者意圖成為關鍵Go
- 怎樣才能給人工智慧注入有趣的靈魂?人工智慧