The Great Gatsby的讀書筆記(一)

阮一峰發表於2004-10-16

The Great Gatsby是我一直想讀,卻一直沒有讀完的書。現在,下決心在今年冬天把它讀完。該書的英語非常規範,而且生動,有很高的學習價值。所以決定邊學邊做筆記。

我認為我所摘錄都是很有價值的東西,如果你對英語感興趣的話,很值得精讀哦。在每段下面,我加了一些閱讀心得和評語。

下面是第三章後半部分的一些筆記。

1.

The moon had risen higher, and floating in the Sound was a triangle of silver scales, trembling a little to the stiff, tinny drip of the banjoes on the lawn.

多迷人的月色啊!

2.

It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.

最知心的朋友就該是這樣。

3.

The large room was full of people. One of the girls in yellow was playing the piano, and beside her stood a tall, red-haired young lady from a famous chorus, engaged in song. She had drunk a quantity of champagne, and during the course of her song she had decided, ineptly, that everything was very, very sad - she was not only singing, she was weeping too. Whenever there was a pause in the song she filled it with gasping, broken sobs, and then took up the lyric again in a quavering soprano.

The tears coursed down her cheeks - not freely, however, for when they came into contact with her heavily beaded eyelashes they assumed an inky color, and pursued the rest of their way in slow black rivulets. A humorous suggestion was made that she sing the notes on her face, whereupon she threw up her hands, sank into a chair, and went off into a deep vinous sleep.

"She had a fight with a man who says he's her husband,." explained a girl at my
elbow. I looked around. Most of the remaining women were now having fights with men said to be their husbands.

難以想像菲茨傑拉德會寫出這麼滑稽的段落,看的時候真是把我笑死了。

4.

Most of the time I worked. In the early morning the sun threw my shadow westward as I hurried down the white chasms of lower New York to the Probity Trust. I knew the other clerks and young bond-salesmen by their first names, and lunched with them in dark, crowded restaurants on little pig sausages and mashed potatoes and coffee. I even had a short affair with a girl who lived in Jersey City and worked in the accounting department, but her brother began throwing mean looks in my direction, so when she went on her vacation in July I let it blow quietly away.

I took dinner usually at the Yale Club - for some reason it was the gloomiest event of my day - and then I went up-stairs to the library and studied investments and securities for a conscientious hour.

There were generally a few rioters around, but they never came into the library, so it was a good place to work. After that, if the night was mellow, I strolled down Madison Avenue past the old Murray Hill Hotel, and over 33d Street to the Pennsylvania Station.

唉,這就是一個所謂的坐辦公室的白領生活。忙碌而又空虛。

5.

I began to like New York, the racy, adventurous feel of it at night, and the satisfaction that the constant flicker of men and women and machines gives to the restless eye. I liked to walk up Fifth Avenue and pick out romantic women from the crowd and imagine that in a few minutes I was going to enter into their lives, and no one would ever know or disapprove.

Sometimes, in my mind, I followed them to their apartments on the corners of hidden streets, and they turned and smiled back at me before they faded rough
a door into warm darkness. At the enchanted metropolitan twilight I felt a haunting loneliness sometimes, and felt it in others - poor young clerks who loitered in front of windows waiting until it was time for a solitary restaurant dinner - young clerks in the dusk, wasting the most poignant moments of night and life.

Again at eight o'clock, when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxi-cabs, bound for the theatre district, I felt a sinking in my heart. Forms leaned together in the taxis as they waited, and voices sang, and there was laughter from unheard jokes, and lighted cigarettes outlined unintelligible gestures inside. Imagining that I, too, was hurrying toward gayety and sharing their intimate excitement, I wished them well.

上海和紐約真是有相似的地方。對於我來說,繁華燈火中的孤獨就是這個樣子。

6.

Dishonesty in a woman is a thing you never blame deeply - I was casually sorry, and then I forgot.

這句話的意思是不忠誠是女人的天性。雖然很不幸,但這是實話。

7.

I am slow-thinking and full of interior rules that act as brakes on my desires.

這句話我要背下來,本人就是slow-thinking、full of interior rules、having brakes on desires的人啊.

8.

Every one suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine: I am one of the few honest people that I have ever known.

這句話對我也適用。

相關文章